首頁>Club>
日版聽起來比較吵是不是跟日語的發音關係?
1
回覆列表
  • 1 # 吐槽遊戲解說

    簡單的說,我們來做一下閱讀理解。標題是起風了……

    日文版可以這麼理解,起風了,好多回憶隨著風飄走了。

    中文版的是,起風了,我好冷,世界這麼殘酷,而你在哪裡呢?

    日文版是男聲演唱,很明顯,他的聲音很有特點,有點像是中年失意的大叔,喝了點小酒,獨自走在回家的路上,邊走邊輕鬆的唱著優美的歌,歌裡都是美好的回憶,是逝去的青春,是找不到的熱情和抓不住的遺憾。這裡面主角是經歷過人生的大悲大喜,大起大落,有感而唱的一首歌。雖然歌詞說的是情愛,但人生每件事都是如此,患得患失,抓不住也得不到。(起風了日劇《深夜食堂》第三季的主題曲,深夜食堂說的就是人生百味。)

    而中文版比較小情小調,說的是年青的人終於看到了世界的真實樣子,過去的自己被打破,新的自己正在成型。女聲清冷悲傷,一籌莫展的女生站在起風了的小街,她凝望遠方,卻盼不到來人,她漸漸明白,沒有人會來了,於是她自己走上了路,回憶這麼長時間自己所經歷的一切,讓她心緒不寧,最終她接受了現實,回到了家裡,彷彿什麼事情都沒有發生。

    總之,中文版和日文版,歌詞不同,立意不同,中文版說的成長,日文版說的是人生的無常,都表達了他們所處的狀態以及人生態度。

    說哪個更好,就看你處在那個狀態吧。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • Nubia為什麼不用原生安卓?