回覆列表
-
1 # 鑑真求證
-
2 # 一嘟嚕一嘟嚕的八月呦
演員該不該改劇本/臺詞,這事需要具體問題具體分析。
比如,我是北京人,寫的劇本自然會帶有我的語言習慣和方言習慣,所以,我導戲,希望演員們把我的劇本按照他們各自的語言習慣翻譯成他們習慣的語言。我覺得這樣他們說起來順口,更重要的避免了千人一面的語言習慣,至少從語言習慣和使用上去分開了人物。
但是,如果想改變意思,當然,我也希望他們參與修改劇本,但是必須要和我商量,因為我的專業是編劇/導演,他們的專業是表演。他們不大可能(不是不可能)在編劇上勝過我,這也存在著不一定,所以要和我商量。我認為他的意見對就聽他的,否則就按原來的走。如果各持己見,那就都保留,按兩種方式演繹,後期剪輯時看,誰對要誰的!
其實,我覺得演員願意參與修改劇本是為了想給故事加分,不是想毀這故事,否則,害人也害他自己,這樣的事沒人會做!再說,演員要求修改劇本也說明他有能力,否則,他也不敢提。
現在問題的關鍵是,編劇認為你修改他劇本了又沒有爭得他的同意,他認為這是對他的不尊重。難怪編劇這麼想,本來沒有經過人家同意就私下改人家東西就像沒有經過人家同意,給人搬家一樣。我個人認為不管誰改編劇劇本都應該跟人家打招呼的。
還有就是編劇用語言思維時和演員用形體行為演繹到畫面呈現是不一樣的,編劇應該允許下一個環節修改。就是得爭得編劇同意,表示對人家尊重!
-
3 # 陳小四雜談
演員該不該改劇本/臺詞,這要看演員個人的能力了,演員的工作是將文字形象化立體化更加直觀地瞭解角色.
一個好的演員在深入瞭解角色後進行演譯時發現臺詞在某些方面不合適的話可以提出修改,不過接不接受修改權利在導演和編劇手中,當演員對臺詞修改後導演和編劇覺得沒問題可以使用就會播出,要不然演員修改了也沒用呀
言為心聲,演員作為一種把文字換化成演技的工作者,儘管有時是為了劇情或某種效果的需要,聽從導演和劇務的安排,但切不可論為複製言語的工具。
敢於篡改劇本和臺詞的演員,多數是為了遵從內心的表演需求,尋求與自己性格特質相吻合的語言表達流,從而更好的傳情達意,達到塑造鮮活人物形象的目的。
優秀的導演與編劇,會充分遵重演員的想法與建議,有時,只不過給一個大體"框架",任由演員去搞語言創造,達到如神的表演效果。
凡事我們都切忌誤入"套板反應"的怪圈。既然演員和觀眾都是社會的因子,那我們沒有什麼理由讓演員按照套路去演繹一些不接地氣的影片。
所以,根據實情適當的修改劇本和臺詞是可以的,但為了自己偏好而濫改的就另當別論了。