回覆列表
  • 1 # 恆努力啊

    日前,廣州中學下發了一則鳳凰校區交通方案改進通知,其中提到,提倡乘坐接駁車的男生儘量禮讓座位給女生。短短一句話,受到許多家長稱讚。“我們通常聽到的都是給老弱病殘孕讓座,學校提倡男孩子禮讓女生,是潛移默化中的‘紳士教育’,太值得點讚了。”但同時也有家長認為,給孩子培養男女平等的觀念最重要,尤其是有女孩的父親表示,不能讓女兒以為男性禮讓是理所應當的。那麼新的問題又出來,為何要稱之為“紳士教育”這樣西化的概念,而不是稱為“君子教育”?

    人們習慣把民國以前稱為古代,民國以後稱為現代,“君子”是古代詞,殊不知“紳士”也是英國的“古代”詞,

    卻為何日常教育之中,無論是家長,抑或老師,都更多的說“紳士”,而“君子”這個詞卻似乎遙不可攀,高不可及的一個存在?

    中國文化擯棄不用,卻偏偏喜歡越來越多的使用外來詞,這樣與我們常說的“崇洋媚外”又有何區別?

    也許有人說,“紳士”這個詞已經被曲化,以前是指英國貴族的上流文化,現在是指“有禮貌的人!”

    那麼真正屬於我們的“君子”呢?為何沒有人重新給它定義呢?

  • 2 # 老張聊語文

    紳士可能更西方一些,君子更民族一些。並不是說紳士一定就比君子要好,或者要先進,我的理解是,教育的三面向中有一個面向全世界,很明顯,紳士教育更多的是要走出國門,面向世界的教育。

    當代的教育,走出去就是要開拓學生視野和眼界,讓學生對自己的未來有期待,西方先進的教育理念和教育方法其實都是類似紳士教育的模板。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • GTA能客觀的反應美國社會或者美國下層社會麼?