文言文《裴度》中“裴令公度性好養犬”的翻譯:裴度令公特別喜愛養狗。
原文:
裴令公度性好養犬,凡所宿設燕會處,悉領之,所食物餘者,便和碗與犬食。時子婿李甲見之,數諫。裴令曰 :“人與犬類,何惡之甚?”犬正食,見李諫,乃棄食,以目視李而去。
白話譯文:
裴度令公特別喜愛養狗。凡是他所留宿或設定宴會的場所,全都帶著他的狗,他所吃剩下的食物,就和著自己的碗一起拿給他的狗吃。當時,他的女婿李甲看到這種情況,幾次勸說。裴度回答:“人和狗相類似,為啥你要特別討厭狗呢?”這條狗正在吃裴度碗裡的飯,看到李甲來勸說裴度,就不吃了,用眼睛瞪著李甲憤怒地離去。
擴充套件資料:
文言文《裴度》出自於唐代薛用弱的《集異記》。
創作背景:
《集異記》所記載的是隋唐時代奇聞怪異之事,其成書年代為在唐穆宗長慶年間。
賞析:
《集異記》篇幅不長,情節變化比起《李娃傳》、《任氏傳》等傳奇來,並不算豐富,但亦有許多創造和自身特點:它不僅繼承了史傳的寫實傳統,而且加進了神話、志怪的浪漫精神。六朝志怪,不管故事本身如何虛幻,作者本意卻是在客觀敘述,並非刻意造奇。
《集異記》亦寫怪異,但旨在現世,手法上比起六朝志怪,對人物環境,皆有生動細緻的描寫,更注意情節、結構的曲折。
文言文《裴度》中“裴令公度性好養犬”的翻譯:裴度令公特別喜愛養狗。
原文:
裴令公度性好養犬,凡所宿設燕會處,悉領之,所食物餘者,便和碗與犬食。時子婿李甲見之,數諫。裴令曰 :“人與犬類,何惡之甚?”犬正食,見李諫,乃棄食,以目視李而去。
白話譯文:
裴度令公特別喜愛養狗。凡是他所留宿或設定宴會的場所,全都帶著他的狗,他所吃剩下的食物,就和著自己的碗一起拿給他的狗吃。當時,他的女婿李甲看到這種情況,幾次勸說。裴度回答:“人和狗相類似,為啥你要特別討厭狗呢?”這條狗正在吃裴度碗裡的飯,看到李甲來勸說裴度,就不吃了,用眼睛瞪著李甲憤怒地離去。
擴充套件資料:
文言文《裴度》出自於唐代薛用弱的《集異記》。
創作背景:
《集異記》所記載的是隋唐時代奇聞怪異之事,其成書年代為在唐穆宗長慶年間。
賞析:
《集異記》篇幅不長,情節變化比起《李娃傳》、《任氏傳》等傳奇來,並不算豐富,但亦有許多創造和自身特點:它不僅繼承了史傳的寫實傳統,而且加進了神話、志怪的浪漫精神。六朝志怪,不管故事本身如何虛幻,作者本意卻是在客觀敘述,並非刻意造奇。
《集異記》亦寫怪異,但旨在現世,手法上比起六朝志怪,對人物環境,皆有生動細緻的描寫,更注意情節、結構的曲折。