回覆列表
-
1 # 潤789
-
2 # 文字之家
我是江西婺源人,那裡被喻為夢裡老家、中國最美麗鄉村。婺源話中稱“親吻”為“嗅嘴”,稱“親你一下”為“嗅你一下”。婺源話用“嗅”而不是“親”,很多人不理解,但只要留意觀察一下動物之間親呢就知道,這裡用“嗅”比用“親”更貼近原始、更能反映本原,兩廂比較,就能反映出古漢語到現在現代漢語的歷史演變。
自秦漢以來很多中原氏族為了躲避戰亂,陸續遷入了婺源這個地處偏僻的山鄉。北風南漸,吹遍婺源的山川田土,詩書風雅與田園牧歌水乳交融,演生出一種與眾不同的、超凡脫俗的人文形態,生生不息,孕育了鼎盛文風,到宋以後愈發壯觀,被譽為“物華天寶、人傑地靈”“江南曲阜”“書鄉”。婺源建縣於唐代開元年今,是古徽州一府六縣之一,朱熹、齊彥槐、詹天佑、程門雪、金庸等人身上都流淌著根植於這裡的文化血脈都。此外,婺源方言也是婺源文化源遠流傳的有力見證。
婺源地處皖浙贛三省交界處,受吳楚越文化影響深厚。中原氏族遷入婺源後,他們帶來古漢語和吳楚越方言及當地語言侵染同化、演變積澱後,形成了婺源方言,至今已流傳了1000多年,是目下中國流傳較為久遠的方言之一,它不僅很好地保留了很多北方語系的特徵,還頑強地保留了很多古樸而儒雅的元素。
如:古人行文必須有之乎者也,沒有之乎者也並不成句,演變為婺源話中用“沒者也”來形容說話“不靠譜”“不可信”;古代中國多為木架結構建築,要對榫卯合才能保證穩定,運用到婺源話中用“不對榫”來形容做事“不穩當”;似類的還有稱“廁所”為“東司”,稱“拉大便”為“出恭”、稱“吃過了”為“吃兮”“吃之”、稱“奶奶”為“褓褓”等等,這樣的例子不勝列舉。
婺源方言類似於古漢話的活化石,歷久彌新,依然保持著強大的生命力。
愛是莫名其妙的情份,神仙難擋人想人,世人難斷心偷心。世界因為有你,生活變的美麗,我魂不守舍,迷迷糊糊,心被你偷走~最浪漫的故事設有結局,最幸福的事是心靈的契合。
真想“親一下你”,我們這兒稱"來心(馨)疼一下你!"。