回覆列表
-
1 # 黃哈哈就是我
-
2 # 思語國際教育
個人覺得應該是YES,YES通常表示肯定的回覆,而yeah的話,如果球迷在說Yeah的時候不夠爽快,就會給人一種不耐煩的感覺。所以個人覺得應該是yes。
其實在英語中肯定還有更加豐富的表達.比如:
1、Okey-dokey
Okey-dokey讀起來就自帶一種輕鬆愉悅的氛圍,並且它本身具有“我可以的!”這層積極的含義。因此在對親近的人進行比較積極的迴應時,就可以用上。
例子:
Mom:can you help me pour a cup of water? 媽媽:可以幫我倒杯水嗎?
Child:Okey-dokey~ 孩子:當然可以~
2、Yuppers & Yeppers
更加適合小孩子表達“是”的英語詞是Yuppers或者Yeppers,自帶旋律感,是一種又萌又可愛的表達方式,另外美國的牛仔也時常用這個詞。
例子:
A:Do you want to get much more ice cream? A:想要更多的冰淇淋嗎?
B:Yuppers!Please give me more. B:是的!請再給我一點!
3、Yessir & Yes’m
例子:
Dad:Have you finished your homework? 爸爸:作業寫完了嗎?
Child:Yessir! 孩子:寫完了“長官”!
謝邀,這個問題我覺得不用糾結呢沒去過英國看英超,中超總看過吧?我們喜歡的球隊進球了我們會說什麼呢?自然是整齊的“耶!”或者是“啊!”。進球是振奮人心的,在那一瞬間,腦子裡第一個蹦出來的詞是啥,說出來就是啥。至於整齊不整齊,當然整齊啊,這麼多人,叫這麼大聲怎麼聽怎麼整齊。