回覆列表
-
1 # 使用者2681768447859
-
2 # 使用者2458114238191884
絕不和決不的區別
決不”
“決不”表示一定不、決心不、堅決不,(表示堅決否定的主觀願望)
2.“決不”強調主觀意願上的堅決否定,當要對某件事情表態時,應該用“決不”,以明示決心,例如“無論條件如何艱苦,我們決不退縮”
3.含有對將來的行為表示堅決否定之意,當表示對將要進行的事情表示決心否定的意願時,要用“決不”而不用“絕不”,如“只要終場的哨聲不響,我們就決不放棄”
"絕不"
1."絕不"表示完全不、(強調客觀上的完全不可能)
2.也可以理解為“所有情況下都不”或者“任何情況下都不”的意思,強調客觀上的完全不可能,當強調客觀上否定的絕對性時,應該用“絕不”而不用“決不”,例如“事情絕不像人們想象的那麼簡單”。
3.含有對已經發生過的事物進行否定之意,所以,當表示對過去事實的判斷時,一般用“絕不”而不用“決不”,例如“這話絕不是他說的”。
決不的意思是“決定不”。裡邊有“考慮後的表示”的成分。
而“絕不”的意思是“絕不妥協”沒有相商的餘地,裡邊有些主觀色彩。
因此慎用。當然,也有通用的時候,本來詞語的本意就是溝通。沒必要這麼分明是吧?
當表示對過去事實的判斷時,一般用“絕不”而不用“決不”,例如: 這件事情絕不是小明乾的。當要對某件事情表態時,一般用“決不”,以明示決心,例如: 如果再次面對他,我決不退縮。