回覆列表
-
1 # 嘞鬥是霧都
-
2 # 130月1
LPL的全拼是League of Legends Pro League。
league意思是聯盟,leagend是傳奇,傳奇在西方也有強者的意思,中國翻譯之後變成了英雄,所以這個League of Legends就是說英雄聯盟。pro league是一個片語,特指職業聯賽。所以LPL的意思是英雄聯盟職業聯賽。
作為中國賽區的簡稱,其中並沒有體現出中國這一主體,和南韓的LCK比起來就有些奇怪。
LCK意思是LoL Champions Korea,chanpions是冠軍的複數形式,意為冠軍們;korea是指南韓,所以LCK意思是英雄聯盟的南韓冠軍們,代指南韓職業聯賽,估計是外華人翻譯的時候,為了保持每個賽區三個英文字母的規格,沒把聯賽這一單詞翻譯過來。而且明顯這麼翻譯是因為南韓賽區實力最強,所以在其中加入了冠軍(champion)這一單詞,表示對於南韓賽區強者們的敬意。
所以,我覺得中國這麼翻譯應該也有原因。拳頭作為一個遊戲公司只保持了獨立運作的權利,其實已經被騰訊收購,所以英雄聯盟這款遊戲官方上可以說是中國開發的遊戲。因此中國的賽區作為遊戲總部所在算是整個英雄聯盟的主賽區,就像首都一樣,因此沒有加上地區名字,而是直接使用了英雄聯盟職業聯賽這一主場氣息滿滿的名字。
這些都是我自己的分析,也不知道對不對。希望未來中國賽區可以更名為LCL賽區,將那個冠軍單詞從南韓棒子手中搶過來。
最後,UZI,RNG,MSI加油。
所謂LPL,用比較官方的解釋(LOLProfessional league),是指用騰訊主辦的耗資千萬打造的國內頂級LOL賽事體系,彙集了國內8支職業戰隊,分別是大家所熟悉的 RNG,EDG,SNAKE,WE,VG,IM,GT,IG這八個戰隊。其中職業聯賽為期九個月,分為春季賽和夏季賽,而每季賽事又分為常規賽和季後賽。職業聯賽是通往全球冠軍總決賽的唯一途徑,從職業聯賽中脫穎而出的戰隊將代表中國角逐世界之巔。純手打!請大家參考。