回覆列表
  • 1 # 黃太后80410891

    既然他她能發郵件祝福你,怎滴,你就不知道用什麼詞祝福他她了,咱中華文化博大精深,隨便弄兩詞,他她就蒙圈了,純外華人他她雖然懂的一些,但他她對咱中國文化那只是一知半解,比如,中國的十二生肖,過什麼年,屬什麼的,他她們卻不懂,他們只學只知一些皮毛,我記得一個朋友說她有個外國朋友,狗年祝福他發了汪汪汪汪學狗叫的影片,說祝福她,她說當時又好笑又暈,所以,她他發什麼祝福,你也發什麼祝福,在就發咱過年的標配,福字。你能交外國朋友,那你英語一定不錯,那你就用標準的英語祝福他她,不過,友情提示;

    你可別發Happy New Year!

    欲知詳情,請看文章分解~

    NO.1

    Hapyy New Year錯在哪?

    錯在哪?

    Happy New Year表示:

    元旦快樂

    (1月1號)

    春節是我們的

    但越南、南韓等國家也過春節

    這可還行

    為了保護我們的傳統文化

    請務必用這個表達:

    Happy Chinese New Year

    =新年快樂

    (春節快樂,過年好)

    例句:

    I wish you a Happy Chinese New Year.

    祝你新年快樂。

    既然今天是除夕

    那“除夕”用英語怎麼說?

    NO.2

    "除夕"怎麼說?

    Chinese New Year"s Eve

    =除夕

    eve=前夕

    一定記得加上Chinese哦

    不然就變成元旦前夕了。不過既然他她都給你發過新年祝福,你也別管那些,就發中國的福啊,財啊,想和咱交朋友,不論是哪個國家的,就的學咱文化。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 盆栽月季肥害怎麼辦?