回覆列表
  • 1 # 使用者1677478841503

    原文: 謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。(1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。死後追贈為太傅。   

    (2)未若柳絮因風起(未若:不如)(因:憑藉 )(“因”在這裡有特殊含義)   

    (4)俄而雪驟,公欣然曰(俄而: 不久,一會兒 )(驟;迅速 )(欣然:高興的樣子)  (5)與兒女講論文義(兒女:這裡當“子侄輩”講,即年輕一輩)   

    (6)內集:家庭聚會。   

    (7)胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。   

    (8)差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。   

    (9)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。   

    (10)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。   

    古今異義   

    1:兒女   古義:子侄輩,指家中的年輕一代人   今義:指子女   

    2:因   古義:趁,乘,憑藉   今義:因為   

    3:文義   古義:詩文   今義:文章的意思   文言文特殊句式   

    省略句:   

    (1)謝太傅(於)寒雪日內集   

    倒裝句:   

    (1)白雪紛紛何所似(賓語前置:白雪紛紛似所何)   

    判斷句:   

    (1)即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

    譯文

      在一個寒冷的下雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩講解詩文。不一會兒,雪下大了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?”太傅的哥哥的兒子謝朗說:“把鹽撒在空中差不多可以相比。”太傅的大哥的女兒謝道韞說:“不如比作柳絮隨風飛舞。”謝太傅高興得笑了起來。謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 少年三國志佈陣怎麼弄空位?