牧童
唐 呂岩
草鋪橫野六七里,笛弄晚風三四聲。
歸來飽飯黃昏後,不脫蓑衣臥月明。
註釋
⑴牧童:放牛放羊的孩子。
⑵鋪:鋪開。
⑶橫野:遼闊的原野。
⑷弄:逗弄,玩弄。
⑸飽飯:吃飽了飯。
⑹蓑衣:用草或棕毛編織成的,披在身上的防雨用具,用來遮風擋雨。
⑺臥月明:躺著觀看明亮的月亮。
譯文
青草像被鋪在地上一樣,四處都是草地。
晚風中隱約傳來牧童斷斷續續的笛聲。
牧童放牧歸來,吃飽晚飯後已是黃昏時分。
他連蓑衣都沒脫,就躺在草地上望著天空中的明月。
詩中第一句,“草鋪橫野六七里”從視覺上描寫遼闊的綠色草原,一個“鋪”字,寫出了一望無際的草原,讓人感覺身臨其境。為牧童的出場鋪墊了一個場景。
第二句“笛弄晚風三四聲。”從聽覺上,描寫出了晚風中送來了悠揚的牧笛聲。一個“弄”字,有一種情趣感,好似笛聲在風中時斷時續、悠揚婉轉,又似是牧童吹笛嬉戲的感覺。這裡的“六七里”和“三四聲”不是確指的數字,只是為了突出原野的寬闊和鄉村傍晚的靜寂。
第三句“歸來飽飯黃昏後”,直接描寫牧童吃飽了飯,已經是黃昏之後了。
最後一句“不脫蓑衣臥月明”寫牧童休息的情景。描寫出了牧童以地為床,以天為帳,困了就睡,無憂無慮,無牽無掛,自由自在的生活。
牧童
唐 呂岩
草鋪橫野六七里,笛弄晚風三四聲。
歸來飽飯黃昏後,不脫蓑衣臥月明。
註釋
⑴牧童:放牛放羊的孩子。
⑵鋪:鋪開。
⑶橫野:遼闊的原野。
⑷弄:逗弄,玩弄。
⑸飽飯:吃飽了飯。
⑹蓑衣:用草或棕毛編織成的,披在身上的防雨用具,用來遮風擋雨。
⑺臥月明:躺著觀看明亮的月亮。
譯文
青草像被鋪在地上一樣,四處都是草地。
晚風中隱約傳來牧童斷斷續續的笛聲。
牧童放牧歸來,吃飽晚飯後已是黃昏時分。
他連蓑衣都沒脫,就躺在草地上望著天空中的明月。
詩中第一句,“草鋪橫野六七里”從視覺上描寫遼闊的綠色草原,一個“鋪”字,寫出了一望無際的草原,讓人感覺身臨其境。為牧童的出場鋪墊了一個場景。
第二句“笛弄晚風三四聲。”從聽覺上,描寫出了晚風中送來了悠揚的牧笛聲。一個“弄”字,有一種情趣感,好似笛聲在風中時斷時續、悠揚婉轉,又似是牧童吹笛嬉戲的感覺。這裡的“六七里”和“三四聲”不是確指的數字,只是為了突出原野的寬闊和鄉村傍晚的靜寂。
第三句“歸來飽飯黃昏後”,直接描寫牧童吃飽了飯,已經是黃昏之後了。
最後一句“不脫蓑衣臥月明”寫牧童休息的情景。描寫出了牧童以地為床,以天為帳,困了就睡,無憂無慮,無牽無掛,自由自在的生活。