回覆列表
  • 1 # 使用者3271606429245

    “背靠背”,源自英文“back to back ”的直譯,意思是連續兩次。廣義上講,球隊連續兩天作戰,就是背靠背的比賽,在NBA比賽中提到“背靠背”,一般是指球隊連續兩天客場作戰。 一般來講,“背靠背”是引指球隊連續兩天客場作戰,而且是在不同的城市!這種賽制是對球隊體能和實力的極大考驗。字面解釋,原文為“Back-To-Back”,職業聯賽術語中,特指連續作戰。“背靠背”的稱謂自由度極強,不同場合也有不同的針對性,狹義的“背靠背”特指連續兩個晚上在不同客場迎戰不同對手,廣義的“背靠背”可以解釋為連續兩個晚上在不同場地迎戰不同對手。不管狹義廣義,從字面理解“背靠背”的最關鍵精髓在於“連續”。舉例說明狹義“背靠背”的話,可以認為A球隊在12月1日來到B球隊主場,打完比賽之後,立刻馬不停蹄飛往C球隊所在城市,12月2日晚上便在C球隊主場作戰;若將解釋轉化為廣義,則可以認為A球隊12月1日晚上結束客場比賽後立刻飛回自己所在城市,12月2日晚上在自己的主場迎戰D球隊。前一場比賽調兵遣將是一門學問,不少主教練都會視具體情況臨時分派球員登場時間:若領先優勢明顯,主力球員們往往很早就下場坐在板凳上休息,讓替補球員把領先維持到底;同樣,若劣勢龐大到無法挽回,主教練也不惜很早換下主力球員休息,寧願放棄一場比賽換取主力球員的體能用於第二場比賽。就算比賽程序中,主力球員的登場亮相頻率也受到嚴格控制,主帥不會讓主將處於長期作戰的透支狀態,甚至比分膠著時候就換下主將,直到第四節關鍵階段才派遣主力登場完成最後衝擊。不難看出,主帥們的一片苦心皆為第二天晚上的比賽節約點點滴滴體力,但這不算絕對理論。若第一天晚上的對手屬於絕對實力平分秋色的對手,而第二天晚上的對手則強大到沒有勝算,主帥也會不遺餘力全力排程主將作戰,力求攻下第一場保本,至於第二天晚上根本沒有勝算的比賽,到時候再見機行事。

  • 2 # 使用者2195486961218

    “背靠背”,源自英文“back to back ”的直譯,意思是連續兩次。廣義上講,球隊連續兩天作戰,就是背靠背的比賽,在NBA比賽中提到“背靠背”,一般是指球隊連續兩天客場作戰。

    一般來講,“背靠背”是指球隊連續兩天客場作戰,而且是在不同的城市!這種賽制是對球隊體能和實力的極大考驗!

    為了讓比賽更加緊湊,更加精彩,CBA也引用了這種賽制,“背靠背”是對球隊體能的極大考驗。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 初生嬰兒吃奶哭怎麼辦?