回覆列表
  • 1 # 橫店翻譯官

    茅屋為秋風所破歌

    【唐 杜甫 】

    八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。 茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢, 下者飄轉沉塘坳。

    南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。 公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得, 歸來倚杖自嘆息。

    俄傾風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。 布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裡裂。 床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。 自經喪亂少睡眠,長夜沾溼何由徹! 安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏, 風雨不動安如山。 嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!

    譯:

    【八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。】 八月秋深,狂風怒號,(風)捲走了我屋頂上好幾層茅草。

    【茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,】 茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,

    【下者飄轉沉塘坳。】 飛得低的飄飄灑灑沉落到低窪的水塘裡。

    【南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。】 南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,(居然)忍心這樣當面作賊搶東西,

    【公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,】 毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。(我喊得)唇焦口燥也沒有用處,

    【歸來倚杖自嘆息。】 只好回來,拄著柺杖,自己嘆息。

    【俄傾風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。】 一會兒風停了,天空中烏雲黑得像墨,深秋天色灰濛濛的,漸漸黑下來。

    【布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裡裂。】 布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡相不好,把被裡蹬跛了。

    【床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。】 一下屋頂漏雨,連床頭都沒有一點乾的地方。像線條一樣的雨點下個沒完。【自經喪亂少睡眠,長夜沾溼何由徹!】 自從戰亂以來,睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床溼,怎能捱到天亮。

    【安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,】 怎麼才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們個個都開顏歡笑,

    【風雨不動安如山。】 (房子)不為風雨中所動搖,安穩得像山一樣?

    【嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!】 唉!什麼時候眼前出現這樣高聳的房屋,(即使)唯獨我的茅屋被吹破,自己受凍而死也甘心!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 鋼結構樓板做法?