回覆列表
-
1 # 尋天涯
-
2 # 希可可VLOG
世界最遙遠的距離,不是生與死之間的距離。而是我站在你面前,你卻不知道我愛你。這首詩的作者好像有爭議吧。看表面意思,應該是愛情不順才寫的,只有愛而不得的人才能寫出如此悲傷的詩句。
-
3 # 希可可VLOG
世界最遙遠的距離,不是生與死之間的距離。而是我站在你面前,你卻不知道我愛你。這首詩的作者好像有爭議吧。看表面意思,應該是愛情不順才寫的,只有愛而不得的人才能寫出如此悲傷的詩句。
這不是泰戈爾寫的!!!
這不是泰戈爾寫的!!!
這不是泰戈爾寫的!!!
很多人提到這首詩的時候,都會在前面加一句“印度詩人泰戈爾說過……”,但實際上,泰戈爾或許自己都不知道自己說過這段話!
那麼這首詩為什麼會被傳是泰戈爾所作呢?
泰戈爾有一本詩集叫《飛鳥集》,有傳這首歌就收錄在《飛鳥集》中,但是目前為止,並未有客觀證據說明泰戈爾創作過類似詩句。一些研究印度文學和泰戈爾的學者也表示,沒有見過這首詩。
之所以被誤傳大抵是因為《飛鳥集》其中一個版本最後一句中有“世界上最遙遠的距離,是飛鳥與魚的距離,一個翱翔天際,一個卻深潛海底 ”,和原句很相似。
而泰戈爾被傳是這首詩的作者,《讀者》雜誌也起到了很大的推波助瀾作用,《讀者》雜誌2003年第14期上曾經刊登過此詩,署名是泰戈爾,出處《飛鳥集》。
而《讀者》刊登的這首詩又是摘自同年第5期《女子文學》(現改名《女子文摘》)。但據《女子文摘》一位編輯透露,這首詩是從網上弄來的。這就更不足為憑了,那麼,為什麼網上會有這首詩呢
這就涉及到了這首詩的真正作者。
確切的說,《世界上最遙遠的距離》最初不是以詩歌的載體問世的,它是一部愛情小說中的一句話,原句是“世界上最遙遠的距離,不是生與死的距離,不是天各一方,而是,我就站在你的面前,你卻不知道我愛你。”
這句話出自香港著名作家張小嫻的1997年5月完成的作品《荷包裡的單人床》。
張小嫻的名字想必大家都聽說過,她1967年11月3日出生於香港,畢業於香港浸會大學。代表作有《麵包樹上的女人》、《荷包裡的單人床》,曾經榮登2013第八屆中國作家富豪榜。
《荷包裡的單人床》是一個關於暗戀的故事。女主角蘇盈苦苦地暗戀著秦雲生。雲生雖然最後接受了她,但他心裡思念的,他最愛的,始終是一個逝去的情人。於是女主角蘇盈傷心地說了那句堪稱神來之筆的話。
之後,它迅速在網上流傳起來。並且被很多人續寫成了一首首有趣的詩歌。
隨著看到這段文字的人愈來愈多,於是有人流傳,這其實是出自泰戈爾的《飛鳥集》。還有人信誓旦旦地給張小嫻發郵件,稱原來這首詩不是她寫的,是泰戈爾寫的,讓張小嫻本人哭笑不得。
目前,一個比較可信的說法是:
張小嫻最先在《荷包裡的單人床》裡寫下了那段文字:“世界上最遙遠的距離,不是生與死的距離,不是天各一方,而是,我就站在你的面前,你卻不知道我愛你。”