回覆列表
  • 1 # 大咖怪liminal

    因為人數的關係,很多CV(配音/聲優)都要配好幾個角色。好讓觀眾分辨,用假聲是必然的嘛

    假聲也有“結實”的假聲和“虛”的假聲,甚至真聲與假聲的不同比例的混合還會出現更難的混聲,據說李建就是輕混聲的高手。

    真聲與假聲是聲音的“結實”與“虛”,不但不能改變音色,反而要保持音色的不變,達到所謂的聲音的統一。比如:劉德華唱高音和唱低音大家都知道這是劉德華的聲音,如果低音是劉德華,高音是蘇見信就是聲音不統一。假聲應該有同樣的要求,真聲劉德華,假聲變成常石磊,大家一聽就聽出來了。

    一般聲優的工作就是發出不同的聲音當然也包括假聲

  • 2 # 醉愛動漫君

    大家都知道為動畫配音的職業叫“聲優”,在配音圈有一句話叫“聲優都是怪物”,常看動畫的都知道,好的動畫是離不開聲優的功勞的;而且很大一部分要歸功於聲優的努力,小愛認為之所以中國動畫無法做好的原因很大一部分就是因為中國沒有好的專業的動畫配音演員。每次看到動畫的國語配音總是感到很尷尬,尤其是在看過日語原聲後更無法直視國語的配音了。

    有人認為日語的發聲比國語好聽,小愛也有這樣的感覺,可能日語比較軟化,而國語有些過於生硬造成的。以國漫《魔道祖師》為例,小愛看的就是日語版的,感覺就和日本的動漫沒有區別,可見配音對作品有多大影響。

    那麼接下來小愛就說說為什麼動畫配音的聲優要用假聲吧,這個自然是因為工作的需要了;聲優的工作就是為了配音,根據不同的故事情景,要配合不同的語氣聲調,自然會用到假聲。而且配音與正常的說話不同,不用特意的控制發聲;配音畢竟是有表演的成份在內,視情況不同會刻意的控制聲帶去發聲,也就是假聲。

  • 3 # 橙心社

    動畫片不是非得用包裝過的聲線的,現在國際上不少歐美動畫電影開始出現“追尋自然”的聲音表達方式,日本的動畫電影也時不時會選用電影演員而不是專門的動漫聲優來獻聲的情景,以尋求聲音表達上新的可能性和感覺。

    但是這當然不意味著用了假聲就等於不自然,值得注意的是,過度拿捏聲線,使得表演進入一種樣板化的狀態不是什麼好事,但是如果能靈活利用聲線,同時又將情感和意思把握到位的話,就可能讓角色因為聲音增色不少,之所以用假聲,或許是因為傳統的沿襲已經使這種表達規模化行業化固定化,或許是為了貼合非人角色的形象需求、或許是為了實現與畫面同步的誇張化表達,或許是為了讓聲音變“萌”變“美”變“帥”等等等等,原因可能是複雜的,但是最終還是一點,用假聲不是必然的,也不是必須的,一切為內容服務。

    文:JOJO

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 在《如龍》系列遊戲中,各版本之間有什麼區別和聯絡?應該按什麼順序玩?