回覆列表
  • 1 # 藍風24

    解釋:“紅眼”是“嫉妒”的意思。英語的red-eyed沒有“嫉妒”的比喻意義,而green-eyed(with envy/jealousy)才有“嫉妒”的意思。

      “紅眼”的第一個意思是指“某些動物是天生紅眼睛的”。英語譯為red-eyed 或with red eyes。例如:紅眼樹蛙會改變面板顏色與其周圍環境融合。A red-eyed tree frog will change its skin color to blend in with its surroundings.

      “紅眼”的第二個意思是指“人因熬夜、勞累、受傷或生病而產生的生理病變”。英語譯為red-eyed 或with red eyes。例如:他因勞累而眼紅。He is red-eyed from fatigue.“紅眼病”英語為acute conjunctivitis。例如:紅眼病是最常見的能傳染兒童的眼病。Conjunctivitis is the most common eye infection affecting children.“紅眼”的第三個意思是“發怒”或“發急”。英語譯為to see red, to become desperate, to become furious。例如:他賭錢輸紅眼了。He became desperate due to loss in gambling.

      “紅眼”的第四個意思是“嫉妒”或“妒忌”,也可以說“犯紅眼病”。英語譯為to be green-eyed (with envy/jealousy), to be green with envy/ jealousy。例如:他看見別人生活比自己好就犯紅眼病。He is green with jealousy at seeing others become better off than him.

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 客廳吊頂,有哪些高顏值的設計造型?要注意哪些事項?