回覆列表
  • 1 # 小巴段子

    商務方面一般也會直接回答 how are you

    如果是朋友關係他的意思一般是真的在詢問你最近怎麼樣,你可以回答。Iam good或者so so 就結合你當時的情況就可以。

    初次見面這只是一個禮貌的問候,你也可以禮貌的回答一下,Not bad. and you?

    這只是一個問候,不用緊張哦~也沒有固定回答的,這只是一個參考。多和老外交流交流,瞭解一下他們的文化,其實都不難的哦!

  • 2 # David楊138

    在美國和歐洲都生活過,也教語言多年,我來告訴你如何舒服自然的回答How are you

    首先說,國內中學教科書裡的Fine, thank you! 這句話本身沒有任何問題,但是,全中國的學生,在聽到How are you?的時候,可以不假思索的:Fine, thank you! 衝口而出,這就是問題,如果再加一個and you? 那就更噁心了,是不是?人不是說話的機器,不是所有人所有情況聽到how are you,可以不加思索的就回答同一個內容

    老外也會用fine來回答:How are you? 但不是每次都這樣,人不是說話的機器,要舒服自然的回答,你首先要明白別人在說How are you?的時候傳達的是什麼資訊:

    1 確實是字面的意思,就是問你怎麼樣。

    語言是表達情感,傳遞資訊的,這種情況,就按照實際情況,好就是好,不好就是不好的去說,比如:I’m happy/I’m bad/I’m tired…等等

    這裡還有個建議,如果你最近很好,可以說:Couldn’t be better. 反過來,如果非常不好,可以說:Couldn’t be worse.

    還有一個華人習慣說的:一般般,按英語的習慣可以說:Same old same old. 不要再用Just so so了,在美國也好,英國也好,真沒人這麼去回答How are you?

    2 當作打招呼,相當於中文說的:你好。

    Hi, How are you? David! 你好,David!

    Hey, How are you? Man! 你好啊!哥們兒!

    3 也可以不回答。

    Hey! How are you? David. David,你好!

    Hi! I’m just on my way home. 嗨,我回家呢。

    這樣就可以過了,下面順理成章進入之後的話題了...

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 李玖瑾:不管不罵不罰是培養不出優秀孩子的!您認可這個觀點嗎?