盡:全部。
《一舉而三役濟》 【原文】
祥符中,禁中火,時丁晉公主營復宮室,患取遠土。公乃令鑿通衢取土,不日皆成巨塹。乃決汴水入塹,引諸道竹木排筏及船運雜材,儘自塹中入至宮門。事畢,卻以斥棄瓦礫灰壤實於塹中,復為街衢。一舉而三役濟,計省費以億萬計。
【註釋】
禁:皇宮。
火:失火。
患:憂慮,擔心。
不日:短期,沒幾天。
畢:完成。
祥符:即大中祥符,宋真宗的年號。
禁:古時皇帝住的地方為禁中。
丁晉公:名丁渭,北宋大臣。
主營:主管。
復:修復。
實:填充,填塞。
濟:受益,成功,完成。
通衢(qú):大路,幹道。
塹(qiàn):溝,深溝。
決:疏通水道。
斥棄:拋棄的。
三役:三件工程;指取土、運輸材料及處理瓦礫灰壤。役:工程。
為:變成。
舉:行動。
計:核算。
【翻譯】
祥符年間,宮中失火。那時,丁晉公奉命主管修復被燒燬的宮室,但是取土很遠是個困難,丁晉公就命令工匠在大街上挖土。沒過幾日,大街就成了深溝。丁晉公命令工匠將汴河河水引進溝中,再用很多木排竹筏和船將修繕宮室要用的材料順著溝中的水運進宮中。宮殿修完後,再把廢棄的磚瓦、灰土等填到深溝裡,又把它恢復為街道。做了一件事卻解決了三件費力的事,節省下來的錢用億萬計算。
盡:全部。
《一舉而三役濟》 【原文】
祥符中,禁中火,時丁晉公主營復宮室,患取遠土。公乃令鑿通衢取土,不日皆成巨塹。乃決汴水入塹,引諸道竹木排筏及船運雜材,儘自塹中入至宮門。事畢,卻以斥棄瓦礫灰壤實於塹中,復為街衢。一舉而三役濟,計省費以億萬計。
【註釋】
禁:皇宮。
火:失火。
患:憂慮,擔心。
不日:短期,沒幾天。
畢:完成。
祥符:即大中祥符,宋真宗的年號。
禁:古時皇帝住的地方為禁中。
丁晉公:名丁渭,北宋大臣。
主營:主管。
盡:全部。
復:修復。
實:填充,填塞。
濟:受益,成功,完成。
通衢(qú):大路,幹道。
塹(qiàn):溝,深溝。
決:疏通水道。
斥棄:拋棄的。
三役:三件工程;指取土、運輸材料及處理瓦礫灰壤。役:工程。
為:變成。
舉:行動。
計:核算。
【翻譯】
祥符年間,宮中失火。那時,丁晉公奉命主管修復被燒燬的宮室,但是取土很遠是個困難,丁晉公就命令工匠在大街上挖土。沒過幾日,大街就成了深溝。丁晉公命令工匠將汴河河水引進溝中,再用很多木排竹筏和船將修繕宮室要用的材料順著溝中的水運進宮中。宮殿修完後,再把廢棄的磚瓦、灰土等填到深溝裡,又把它恢復為街道。做了一件事卻解決了三件費力的事,節省下來的錢用億萬計算。