長歌行拼音版注音:
táo lǐ dài rì kāi , róng huá zhào dāng nián 。
桃李待日開,榮華照當年。
dōng fēng dòng bǎi wù , cǎo mù jìn yù yán 。
東風動百物,草木盡欲言。
kū zhī wú chǒu yè , hé shuǐ tǔ qīng quán 。
枯枝無醜葉,涸水吐清泉。
dà lì yùn tiān dì , xī hé wú tíng biān 。
大力運天地,羲和無停鞭。
gōng míng bù zǎo zhù , zhú bó jiāng hé xuān 。
功名不早著,竹帛將何宣。
táo lǐ wù qīng chūn , shuí néng shì bái rì 。
桃李務青春,誰能貰白日。
fù guì yǔ shén xiān , cuō tuó chéng liǎng shī 。
富貴與神仙,蹉跎成兩失。
jīn shí yóu xiāo shuò , fēng shuāng wú jiǔ zhì 。
金石猶銷鑠,風霜無久質。
wèi luò rì yuè hòu , qiáng huān gē yǔ jiǔ 。
畏落日月後,強歡歌與酒。
qiū shuāng bù xī rén , shū hū qīn pú liǔ 。
秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。
長歌行翻譯:
桃李花得日而開,花朵繽紛,裝點新春。
東風已經復甦萬物,草木皆似欣欣欲語。
枯枝上發出了美麗的新葉,涸流中也清泉汩汩,一片生機。
造化運轉著天地,太陽乘著日車不停地飛奔。
如果不早立功名,史籍怎能寫上您的名字?
桃李須待春天,但誰能使春日永駐不逝?
時不我待,富貴與神仙兩者皆會錯肩而過。
金石之堅尚會銷蝕殆盡,風霜日月之下,沒有長存不逝的東西。
我深深地畏俱日月如梭而逝,因此才歡歌縱酒,強以為歡。
就像是秋天寒霜下的蒲柳,倏忽之間,老之將至,身已衰矣!
長歌行拼音版注音:
táo lǐ dài rì kāi , róng huá zhào dāng nián 。
桃李待日開,榮華照當年。
dōng fēng dòng bǎi wù , cǎo mù jìn yù yán 。
東風動百物,草木盡欲言。
kū zhī wú chǒu yè , hé shuǐ tǔ qīng quán 。
枯枝無醜葉,涸水吐清泉。
dà lì yùn tiān dì , xī hé wú tíng biān 。
大力運天地,羲和無停鞭。
gōng míng bù zǎo zhù , zhú bó jiāng hé xuān 。
功名不早著,竹帛將何宣。
táo lǐ wù qīng chūn , shuí néng shì bái rì 。
桃李務青春,誰能貰白日。
fù guì yǔ shén xiān , cuō tuó chéng liǎng shī 。
富貴與神仙,蹉跎成兩失。
jīn shí yóu xiāo shuò , fēng shuāng wú jiǔ zhì 。
金石猶銷鑠,風霜無久質。
wèi luò rì yuè hòu , qiáng huān gē yǔ jiǔ 。
畏落日月後,強歡歌與酒。
qiū shuāng bù xī rén , shū hū qīn pú liǔ 。
秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。
長歌行翻譯:
桃李花得日而開,花朵繽紛,裝點新春。
東風已經復甦萬物,草木皆似欣欣欲語。
枯枝上發出了美麗的新葉,涸流中也清泉汩汩,一片生機。
造化運轉著天地,太陽乘著日車不停地飛奔。
如果不早立功名,史籍怎能寫上您的名字?
桃李須待春天,但誰能使春日永駐不逝?
時不我待,富貴與神仙兩者皆會錯肩而過。
金石之堅尚會銷蝕殆盡,風霜日月之下,沒有長存不逝的東西。
我深深地畏俱日月如梭而逝,因此才歡歌縱酒,強以為歡。
就像是秋天寒霜下的蒲柳,倏忽之間,老之將至,身已衰矣!