編輯:注意,此處不能用 might as well。看到兩個答案都用這個說法,兩個都是錯誤的 o_O看看 might as well 字典裡的釋義,或者多看看正確的 might as well 的例句就能知道,might as well 所適合的語境不太一樣。----------------------------------------------------- 我是原答案的分割線 -----------------------------------------------------“那我還是……”的語氣有點複雜。這個語境裡主要是為了表達轉折,所以我會在回答前面加一句 Oh, in that case... (那樣的話……)就表示你自己本意是想去的,但是礙於剛得知的資訊(前男友)而改變主意了:Oh, in that case, I don"t think I"ll go then.上面那個例子太弱雞了,不喜歡,所以強改一下語境:你自己不在意,而是前男友放不下,你嘴上說句場面話(“那我還是不去了吧,我怕他看到我不開心”),心裡想的卻是“其實我不在乎的啊,你趕緊再勸我一句我就借坡下驢了”,後面那句“還是不去了”就要打個折扣:Oh, in that case, I don"t think it"d be a good idea if I went too.甚至更弱化一下:Oh, in that case, I"m not sure if I should go too.這兩個說法都是給對方留下說服你的空間的!同理聽到別人這麼說也別以為人家真的就不想去了!所以這個時候對方只要說一句Oh don"t worry, I"m sure he won"t mind.然後你一邊想著“我就是要他mind!就是要他看到本宮風華絕代的樣紙後悔心塞到吐血!”一邊假惺惺地說一句 You sure? 對方很識相地立刻接一句 Yeah of course 就大功告成了~~~嗯嗯,這個對話範例果然順眼多了~~
編輯:注意,此處不能用 might as well。看到兩個答案都用這個說法,兩個都是錯誤的 o_O看看 might as well 字典裡的釋義,或者多看看正確的 might as well 的例句就能知道,might as well 所適合的語境不太一樣。----------------------------------------------------- 我是原答案的分割線 -----------------------------------------------------“那我還是……”的語氣有點複雜。這個語境裡主要是為了表達轉折,所以我會在回答前面加一句 Oh, in that case... (那樣的話……)就表示你自己本意是想去的,但是礙於剛得知的資訊(前男友)而改變主意了:Oh, in that case, I don"t think I"ll go then.上面那個例子太弱雞了,不喜歡,所以強改一下語境:你自己不在意,而是前男友放不下,你嘴上說句場面話(“那我還是不去了吧,我怕他看到我不開心”),心裡想的卻是“其實我不在乎的啊,你趕緊再勸我一句我就借坡下驢了”,後面那句“還是不去了”就要打個折扣:Oh, in that case, I don"t think it"d be a good idea if I went too.甚至更弱化一下:Oh, in that case, I"m not sure if I should go too.這兩個說法都是給對方留下說服你的空間的!同理聽到別人這麼說也別以為人家真的就不想去了!所以這個時候對方只要說一句Oh don"t worry, I"m sure he won"t mind.然後你一邊想著“我就是要他mind!就是要他看到本宮風華絕代的樣紙後悔心塞到吐血!”一邊假惺惺地說一句 You sure? 對方很識相地立刻接一句 Yeah of course 就大功告成了~~~嗯嗯,這個對話範例果然順眼多了~~