-
1 # 創意快訊
-
2 # 漢唐奇風
對此,許多網友表示質疑:
1、吳承恩的《西遊記》是名著,但西遊故事是誕生更早的民間傳說。誰說《西遊降魔篇》、《大話西遊》就一定是改編自《西遊記》這本書的呢?
4、任何一部好的文藝作品誕生,一定會引發模仿、戲說、惡搞等各種形式的改編。改編得好,和原著交映生輝,改編得差,反襯出原著的光芒。如果實在改得一塌糊塗,也只是侮辱到自己,無損原著的價值。
還有些認為改編不是錯,關鍵是近幾年頂著這個大IP亂拍惡搞的瑪麗蘇雷劇太多了。翻拍得最好的《大聖歸來》竟然還是一部動畫片?
-
3 # 江南俗士1972
我們現在看到的小說《西遊記》是以明代世德堂華陽洞天主人校訂版為基礎,略有增刪。在此之前,以元代楊景賢的雜劇《西遊記》影響最大。對照這兩個版本,裡面的故事差別很大。比如楊景賢西遊故事裡,孫悟空有兄弟姐妹,也有妻子兒女,還與姐姐驪山老母的閨蜜鐵扇公主有私情,並育有一子波羅蜜。從這個角度來說,周星馳《大話西遊》更忠於“原著”。
指責惡搞《西遊記》的,罪魁禍首就是半文盲六老師。此人從小學猴戲,沒有多少文化,又擔心別人的西遊故事搶他風頭,因此動輒舉起“惡搞”的大棒。六老師無知而無畏,經常裝出一副痛心疾首的樣子說——小朋友問起孫悟空有幾個女朋友,我們怎麼回答?這恰恰暴露了他不學無術的本來面目。我甚至懷疑,六老師是否通讀過小說《西遊記》。
惡搞經典,起碼是喜歡經典。惡搞經典,首先得讀懂經典。只要不突破社會公序良俗,惡搞不是問題,關鍵要惡搞得有趣。
-
4 # 一片楓葉丹
我對一些人對西遊記進行的面目全非的惡搞,豈止是不喜歡,而是有些悲哀了。有庸俗的市場,才會有這不倫不類的產物。反映了中國已成潮流的娛樂至死的現狀。對祖先留於我們的文化精華,對已流傳幾百,甚至上千年的早已根植人心的經典人物形象,毫無愛惜和尊重,肆意的誹謗、篡改……著實讓人心痛。如果毫無節制的篡改下去,讓庸俗成普遍,讓低俗成經典,我們這個時代,必將在中華民族的文化長河中留下不光彩的一頁,將影響我們子孫的正確文化價值取向,也將讓世界驚訝我們的暴殄天物!
-
5 # 流雲不為雨
三國志裡皆英豪,紅樓夢中女兒多,水滸蕩中逞豪強,西遊記內少人行。子不語怪力亂神,西遊記就作品本身而言,皆是神魔相爭,鬼怪相鬥。就連唐僧也是如來之徒金蟬子轉世。此書揚佛貶道,本身就是一本惡搞之書。當然,作者借用了三藏於印度交流佛法的一路艱辛之史事,融合各教人,事及民之傳言,習俗而為一,想像豐富,文筆優美,故事引人,令人喜愛。自此書後,各種續作皆為西遊記本之爛殤,無損西遊記之本作,此也為西遊記流傳之根
回覆列表
對於那些惡搞《西遊記》的人們,我鄙視他們。可以畫個圈圈詛咒一下。《西遊記》本來是中國獨有的四大名著之一。為什麼這些“人”拿這個來惡搞呢,外華人惡搞我們可以原諒,但華人也惡搞,就該畫個圈圈了。對了這些人能證明他是華人嗎?我都懷疑!