首頁>Club>
6
回覆列表
  • 1 # 包容88888888

    在英美這些國家對男性年齡大的者男性統一稱uncle,女性統一稱aunt。

    英美國家的文化歷史比較短,所以他們之間的稱呼是比較簡單的,對於年齡比較大人他們統一稱uncle或者aunt。

    而在我們中國,關於比較大的年齡的長者稱呼可就複雜了,不在農村生活的孩子們,很難能夠理解這麼複雜的稱呼。就拿長一輩的男性來說,他的稱呼有叔叔、大伯、姨夫、舅舅、姑父、表叔、表舅。這麼複雜的關係別說是外華人就是華人小孩子也搞不了這麼多的關係的。

    所以呢,中國的文化博大精深,如果一個西方的人到中國來只要他能深入的生活他就會被中國的文化深深的吸引,而我們華人如果想就某一個問題進行深入的研究,也會窮其一生,白髮皓首,也不見得能把一個問題弄得特別明白。

  • 2 # 微世界小飛

    通常管男的叫Sir或者Mister或者Gentleman,管女的叫Lady或者Missus或者Madame,其實還有很多其他稱呼比如Grandpa或者Grandma

  • 3 # 陽光明媚am

    若不是面對面的稱呼,最好不要用old man,old woman,顯得沒有禮貌。可以用elderly man或者用the加形容詞表示一類人:the elderly 。在文章中,也有用enior citizens ,golden years來指代老年人。

    面對面稱呼的話,所有男性不管是年輕的還是年老的,一個Sir或Mr是最保險的,也是很有禮貌的稱呼。女性的話可以叫Mrs,lady,madam。以前都說Miss只能用來稱呼未婚女性,時代變化,也可以用來稱呼老年女性了,顯得尊重又幽默輕鬆。

    在現實中,geezer 和old codger都是特別沒有禮貌的,相當於華人無禮地叫:喂,老頭,老傢伙。若不是為了激怒老人家,一定要避免使用。

  • 4 # 我是Alin

    1)先生(男性)通常稱:Mr,Mister。

    對比較有身份或有地位的稱:Do,ctor,professor,colonel。

    英文對比較尊重或尊敬的人前通常加Mr。如果是一般的路人或正常朋友,很熟的話,就不加Mr。即稱Do,ctor,professor,colonel。

    2)太太通常在丈夫的姓之前加:Mrs,smith,mrs,smith,mrs,John,smⅰth。

    3)學生稱男老師為:Sin或”Mr+姓氏。"

    4)學生稱女老師分兩種情況。

    α)未結婚的女老師:Miss。

    b)已婚的女老師:”miss+丈夫姓氏。”

    5)兒、女稱父親或爸爸通常為:

    ftther,dαd,pα,poppα。

    6)兒、女稱母親或媽媽通常稱:

    mother,mummy,mom,mommy,mα,mαmα。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 請問你們怎樣看待暑假工?對於16~18歲的青少年你們有哪些建議?