回覆列表
-
1 # 使用者2458114238191884
-
2 # Life桑葉
“本以為遊進哥哥的魚塘”,意思是本以為自己在男方心裡有了一席之地了;“沒想到哥哥是個海王”,意思是沒想到男方心太大、太野、太能玩,自己佔的地方實在是微不足道,至少不是多重要。本來以為找到了一個暖心的哥哥,沒想到卻是一個渣男。
海王在網路上常與”中央空調”同義,指曖昧關係眾多,經常以廣撒網為中心指導思想撩妹的渣男,源於“本以為遊進了哥哥的魚塘,沒想到哥哥是個海王”。
海王就是形容一個人的曖昧物件有很多,就好比海洋裡的生物一樣,就像海王一樣能夠玩轉各種妹子,海洋裡面的生物都聽從於海王,也就是形容這個人是一個渣男。
在此處就是形容男孩子曖昧物件的數量太多,跟海洋裡的所有生物差不多,但是又同時能玩得轉所有妹子的渣男,一個大大的中央空調。
魚塘效應的這個詞語的,表示的是一個人有很多的備胎,用魚塘來形容備胎非常多。
意思是本以為找到了一個暖心的小哥哥,沒想到卻是一個渣男。
“本以為遊進哥哥的魚塘”,意思是本以為自己在男方心裡有了一席之地了;“沒想到哥哥是個海王”,意思是沒想到男方心太大、太野、太能玩,自己佔的地方實在是微不足道,至少不是多重要。
另一個版本字數多點,也好懂點:“本以為走進了哥哥的心房,沒想到只是遊進了哥哥的魚塘。本以為哥哥只有個魚塘,沒想到哥哥是個海王,還掌管七大洋。”這個版本就相對容易理解了,“魚塘”相當於一個人的曖昧圈,海王就是說這個人有很多曖昧關係。“本以為走進了哥哥的心房”是說本以為雙方互有好感暗生情愫,“沒想到只是遊進了哥哥的魚塘”是說沒想到只是玩起了曖昧,“沒想到哥哥是個海王,還掌管七大洋”是說沒想到對方的圈無比複雜,圈中玩曖昧的人眾多,而自己在裡面只是個無足輕重的路人。