回覆列表
  • 1 # 使用者2150543099384

      作品提要

      三人成虎的典故就出自此章。這裡揭示出了一個只有權謀家們才知道的秘密:那就是人類語言對真實事實的支配性。

      編輯本段作品原文

      龐蔥與太子質於邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”龐蔥曰:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠於市,而議臣者過於三人矣。願王察之矣。”王曰:“寡人自為知。”於是辭行,而讒言先至。後太子罷質,果不得見。

      編輯本段作品譯文

      龐蔥要陪太子到邯鄲去做人質,龐蔥對魏王說:“現在,如果有一個人說街市上有老虎,您相信嗎?”魏王說:“不相信。”龐蔥說:“如果是兩個人說呢?”魏王說:“那我就要疑惑了。”龐蔥又說:“如果增加到三個人呢,大王相信嗎?”魏王說:“我相信了。”龐蔥說:“街市上不會有老虎那是很清楚的,但是三個人說有老虎,就像真有老虎了。如今邯鄲離魏國,比我們到街市遠得多,而毀謗我的人超過了三個。希望您能明察秋毫。”魏王說:“我知道該怎麼辦。”於是龐蔥告辭而去,而毀謗他的話很快傳到魏王那裡。後來太子結束了人質的生活,龐蔥果真不能再見魏王了。

      編輯本段註釋

      1. 質:人質,這裡用作動詞,謂將人在為抵押品,這是戰國時代國與國之間的外交慣例。 2. 邯鄲:趙國的都城,在今直隸省邯鄲縣西南十里。 3. 市:墟集,後世衍申為城市。 4. 之:代詞,這裡指“市有虎”這件事。 5.信:相信。 6. 寡人:古代國君的自稱。 7. 夫:語氣詞,用於句首,表示下文要發表議論,現代漢語沒有與此相應的詞語。 8. 明:明擺的,明明白白的。 9. 去:距離。 10. 大梁:魏國國都,在今河南省開封市。 11. 願:希望。 12. 察:詳審,辨別是非,明察。 13.龐蔥從邯鄲反,竟不得見:龐蔥從邯鄲回來,終不能見到魏王。意指魏王已聽信讒言,不召見龐蔥。 14.議臣者:非議我的人。議:議論。這裡是非議,說人壞話。臣:龐恭自稱。 15.龐蔥與太子質於邯鄲:龐蔥隨侍魏太子到趙國都城邯鄲去做人質。 16.龐蔥:魏國大臣。質:抵押,這裡指作人質。 17.見:召見。

      編輯本段作品評析

      語言世界與真實世界是不同的,語言並不能指稱真實。但語言卻是達到真實世界的唯一手段,真實世界只能靠語言來揭示、詮釋。謀略的產生,就在於語言世界和真實世界的不對稱性、依賴性上。事實可以由語言傳播來改變、調遣甚至顛覆。認識具有危險性的語言,謹慎地對待語言,是為人處世的明智之舉。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 劉濤老公王珂是怎麼破產的?