悶騷指面表冷靜,實際富有思想和內涵之人。它是一個褒義詞,說明一個人外表冷漠實際內心熱情,其詞常常被人誤解為貶義詞。 悶騷又名馬桶加蓋,意譯為“男人秀”。悶騷不是貶義詞,它源自臺灣或者香港,屬於新興的俚語,其意思想表達說“心中極度渴望,可又在表面很剋制”,意思是故作深沉,不輕易流露自己的感情. 其辭源中的“騷”不是簡單的風騷來解釋的,它同時也隱含了“表現、表演”的意思,其實有英文“SHOW——表演”的音譯傳化(SHOW的中文諧音類似‘騷’,與廣府話更接近),但臺灣實際上說“SHOW——表演”時更喜歡用“秀”替代。所以,可以推測“騷”音多由香港傳入,但組合成“悶騷”後,其“騷”更隱隱透出超越‘作秀’的意境,接近“騷”字的本意。因此說這詞不簡單是風騷可以解釋的。 “悶騷族”是指外表中規中矩,嚴肅內向;內心卻充滿激情、渴望的群體。這是人類性本能和社會倫理道德相互衝突導致的結果。 “騷”也就“騷”吧,幹嗎又要“悶”騷呢? “悶”對一些人來說,是一種無奈的選擇。因為人類是群體動物,在人類社會生活,你一定要遵守人類社會的規則,即使某種規則是違揹人類本能的,你也只能遵守它。人類社會的規則是由人為制定,從而也註定是不斷變化的。 用例項來舉證一下,你會對什麼叫“無奈地”遵守社會的規則有深刻的理解: 改革開放初期,當年擁有巨大讀者群的《大眾電影》以灰姑娘和王子親吻的畫面作為該期雜誌的封面。不想這卻引出了當年轟動一時的不算小的“風波”。一箇舊規則的衛道士為此“充滿義憤”地以“你們究竟想幹什麼?”(記憶中是這樣的標題,有條件的網友可以檢視一下當年的《大眾電影》)批評該雜誌的編輯,譴責雜誌“竟然敢”將男女親吻的畫象作為封面,“公然”提倡這種資產階級生活方式,云云。從而引發了當年還不多見的大討論。 回到為什麼要“悶”上。一些人無奈地選擇“悶騷”的原因是,在現時的社會,仍然有這樣的潛規則:要受人尊敬,一定要遠離“騷”的形象。例如:教師、白領、管理層人員等等必須外表嚴肅,衣著莊重,不苟言笑。“騷”這個似乎帶有貶義的形象和此類人物是無關的。其實在中國,不僅僅侷限於有一定社會地位的人員,即使是一般的普通民眾,在強大的傳統文化背景的“道德”壓力下,很多人都不敢輕易表達自己的性本能。 但我們知道,性本能即“騷”卻是我們人類與生皆來,自然而然的本能,是無法壓制的。在這種本能和社會“角色要求”的衝突下,一些人只能無奈地選擇“悶騷”來應對。一個“悶”字就很形象地表達了這種“無奈”,這是本能和社會規則衝突下的產物,這大概也是人類社會所特有的現象。 “悶騷”的“悶”只是一種無奈的偽裝,是一個假面具。當脫離社會視線“監督”,置身一個確認安全的私人小天地時,就可以拋開“悶”這個假面具,讓“騷”的本能得到釋放。而且,“悶騷”的人“騷”起來時,往往會比一般人更強烈!原因很簡單,西方的一個哲人早就說過:越是本能的東西,對它的壓迫越大,它反彈的力度就越大。
悶騷指面表冷靜,實際富有思想和內涵之人。它是一個褒義詞,說明一個人外表冷漠實際內心熱情,其詞常常被人誤解為貶義詞。 悶騷又名馬桶加蓋,意譯為“男人秀”。悶騷不是貶義詞,它源自臺灣或者香港,屬於新興的俚語,其意思想表達說“心中極度渴望,可又在表面很剋制”,意思是故作深沉,不輕易流露自己的感情. 其辭源中的“騷”不是簡單的風騷來解釋的,它同時也隱含了“表現、表演”的意思,其實有英文“SHOW——表演”的音譯傳化(SHOW的中文諧音類似‘騷’,與廣府話更接近),但臺灣實際上說“SHOW——表演”時更喜歡用“秀”替代。所以,可以推測“騷”音多由香港傳入,但組合成“悶騷”後,其“騷”更隱隱透出超越‘作秀’的意境,接近“騷”字的本意。因此說這詞不簡單是風騷可以解釋的。 “悶騷族”是指外表中規中矩,嚴肅內向;內心卻充滿激情、渴望的群體。這是人類性本能和社會倫理道德相互衝突導致的結果。 “騷”也就“騷”吧,幹嗎又要“悶”騷呢? “悶”對一些人來說,是一種無奈的選擇。因為人類是群體動物,在人類社會生活,你一定要遵守人類社會的規則,即使某種規則是違揹人類本能的,你也只能遵守它。人類社會的規則是由人為制定,從而也註定是不斷變化的。 用例項來舉證一下,你會對什麼叫“無奈地”遵守社會的規則有深刻的理解: 改革開放初期,當年擁有巨大讀者群的《大眾電影》以灰姑娘和王子親吻的畫面作為該期雜誌的封面。不想這卻引出了當年轟動一時的不算小的“風波”。一箇舊規則的衛道士為此“充滿義憤”地以“你們究竟想幹什麼?”(記憶中是這樣的標題,有條件的網友可以檢視一下當年的《大眾電影》)批評該雜誌的編輯,譴責雜誌“竟然敢”將男女親吻的畫象作為封面,“公然”提倡這種資產階級生活方式,云云。從而引發了當年還不多見的大討論。 回到為什麼要“悶”上。一些人無奈地選擇“悶騷”的原因是,在現時的社會,仍然有這樣的潛規則:要受人尊敬,一定要遠離“騷”的形象。例如:教師、白領、管理層人員等等必須外表嚴肅,衣著莊重,不苟言笑。“騷”這個似乎帶有貶義的形象和此類人物是無關的。其實在中國,不僅僅侷限於有一定社會地位的人員,即使是一般的普通民眾,在強大的傳統文化背景的“道德”壓力下,很多人都不敢輕易表達自己的性本能。 但我們知道,性本能即“騷”卻是我們人類與生皆來,自然而然的本能,是無法壓制的。在這種本能和社會“角色要求”的衝突下,一些人只能無奈地選擇“悶騷”來應對。一個“悶”字就很形象地表達了這種“無奈”,這是本能和社會規則衝突下的產物,這大概也是人類社會所特有的現象。 “悶騷”的“悶”只是一種無奈的偽裝,是一個假面具。當脫離社會視線“監督”,置身一個確認安全的私人小天地時,就可以拋開“悶”這個假面具,讓“騷”的本能得到釋放。而且,“悶騷”的人“騷”起來時,往往會比一般人更強烈!原因很簡單,西方的一個哲人早就說過:越是本能的東西,對它的壓迫越大,它反彈的力度就越大。