-
1 # 四味毒叔
-
2 # 七話影視
個人粗略總結應該有三種情況,一、為了影視化效果更好。二、部分題材改編受限。三、編劇想秀一秀。
先聊聊第一點吧,個人覺得小說影視化時改編是非常必要的,一部優秀的改編作品不可能完全一模一樣的照原書來搬。全部照搬的可能大家會覺得還原原著,但會很生硬,將人物內心獨白外化或者加入時下元素更觀眾有代入感,比如《了不起的蓋茨比》。
國內小說改編比較成功的《甄嬛傳》跟原著相比也做了大幅度修改,原著小說是架空世界而劇化後將環境設定在了清雍正年間,小說架空的世界讓讀者有幻想感,而劇化後的背影讓觀眾更有代入感,也使劇情更正劇範兒。
第二點,題材改編受限問題在國內比較常見,穿越、禁忌戀等元素,比如直接的就是最近熱播的網劇《鎮魂》,雙男主的感情線就改成了兄弟情。而楊冪的新劇《扶搖》原著女主是現代穿越到架空世界,劇化後也改掉了穿越這一設定。
最後編劇自已想秀一秀這個真的無解,有很多作品編劇可能加入一些因素讓劇情更豐滿,然而融入效果並不好。有的原著中很有創意的設定也被改得亂七八糟,這種情況我只能說是編劇能力有問題了,而且這種情況頗多,為了不引起罵戰我就不點名了,大家可以在評論裡吐槽哈哈。
為了影視化效果更好
-
3 # 萌寵小狐狸
有些小說很經典,但屬於短篇,若是翻拍成電視劇,總集數不夠,所以在小說的基礎上加一點內容。
還有就是小說畢竟是文字描寫,寫的唯美,寫的憂傷,喜怒哀樂從文字中我們可以感受到,而電視劇需要演員表演出來,光是小說中短短的情節不足以引起我們共鳴,所以加一些其他情節,更好的讓觀眾看到人物鮮明的性格。
另外的改動就是小說中一些不允許出現的情節,比如穿越架空歷史,鬼怪,還有危險性情節,只能改動後再播放。
還有就是小說中情節有些分散,一部小說由幾個小故事構成,而男女主出現在這些小故事中,一般小故事之間除了男女主出現以外,故事與故事之間沒有多大聯絡,電視劇為了能把一部小說拍完整,就做情節上改動,把小說中的小故事串聯起來,比如像《華胥引》中的情節,小說中雖然有聯絡,但關係不大,電視劇讓《華胥引》幾個故事之間聯絡更加密切了些(可惜還是拍毀了)
以上就是我的觀點了
回覆列表
一、很多小說裡的情節,是不能過審的,比如輪迴、鬼魂之類的,這就只能改動。
二、小說是文字描述,有些文字描述的內容是很難用鏡頭表現出來的,包括一些情節、臺詞、動作、服裝等,照搬原著會顯得尷尬。
三、小說有“旁白”,所以讀者能看得懂,但電視有時候就需要強行解說,這一點經常被觀眾吐槽,但不是每位觀眾都看過小說。所以這種“解說”有時候也很必要。
四、技術不過關,而且很多改編都是小成本的,拍不出小說裡描述的場景。
五、電影或電視劇是需要拉投資的,資方有時候也會有一些額外的要求,比如演員、戲份、角色等。
總之,小說改編影視劇,劇情改動是不可避免的,但是改動的水準怎麼樣、拍出來的效果如何就看幕後團隊技術和演員演技了。