回覆列表
  • 1 # 彬彬吶.

    過故人莊全文(原文):

      故人具雞黍,邀我至田家。

      綠樹村邊合,青山郭外斜。

      開軒面場圃,把酒話桑麻。

      待到重陽日,還來就菊花。

      過故人莊全文翻譯(譯文):

      老朋友預備豐盛的飯菜,要請我到他好客的農家。

      翠綠的樹林圍繞著村落,蒼青的山巒在城外橫臥。

      推開窗戶面對穀場菜園,手舉酒杯閒談莊稼情況。

      等到九九重陽節到來時,再請君來這裡觀賞菊花。

      過故人莊字詞句解釋(意思):

      過:拜訪。故人莊:老朋友的田莊。莊,田莊。

      具:準備,置辦。雞黍:指農家待客的豐盛飯食(字面指雞和黃米飯)。黍(shǔ):黃米,古代認為是上等的糧食。

      合:環繞。

      郭:古代城牆有內外兩重,內為城,外為郭。這裡指村莊的外牆。斜(xiá):傾斜。因古詩需與上一句押韻,所以應讀xiá。

      開:開啟,開啟。軒:窗戶。面:面對。場圃:場,打穀場、稻場;圃,菜園。

      把酒:端著酒具,指飲酒。把:拿起。端起。話桑麻:閒談農事。桑麻:桑樹和麻。這裡泛指莊稼。

      重陽日:指夏曆的九月初九。古人在這一天有登高、飲菊花酒的習俗。

      還(huán):返,來。就菊花:指飲菊花酒,也是賞菊的意思。就,靠近,指去做某事。

      過故人莊全文拼音版(注音版):

      gù rén jù jī shǔ ,yāo wǒ zhì tián jiā 。

      lǜ shù cūn biān hé ,qīng shān guō wài xiá 。

      kāi xuān miàn chǎng pǔ ,bǎ jiǔ huà sāng má 。

      dài dào chóng yáng rì ,huán lái jiù jú huā 。

      過故人莊賞析(鑑賞):

      這是一首田園詩,描寫農家恬靜閒適的生活情景,也寫老朋友的情誼。透過寫田園生活的風光,寫出作者對這種生活的嚮往。全文十分押韻。詩由“邀”到“至”到“望”又到“約”一徑寫去,自然流暢。語言樸實無華,意境清新雋永。作者以親切省淨的語言,如話家常的形式,寫了從往訪到告別的過程。其寫田園景物清新恬靜,寫朋友情誼真摯深厚,寫田家生活簡樸親切。

      全詩描繪了美麗的山村風光和平靜的田園生活,用語平淡無奇,敘事自然流暢,沒有渲染的雕琢的痕跡,然而感情真摯,詩意醇厚,有“清水出芙蓉,天然去雕飾”的美學情趣,從而成為自唐代以來田園詩中的佳作。

      一、二句從應邀寫起,“故人”說明不是第一次做客。三、四句是描寫山村風光的名句,綠樹環繞,青山橫斜,猶如一幅清淡的水墨畫。五、六句寫山村生活情趣。面對場院菜圃,把酒談論莊稼,親切自然,富有生活氣息。結尾兩句以重陽節還來相聚寫出友情之深,言有盡而意無窮。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 能分享一下加拿大的真實生活嗎?