回覆列表
  • 1 # 茉莉花香醉

    詩經·邶風·擊鼓

    擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

    從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

    爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

    死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

    于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

    譯文如下:

    擊鼓的聲音咚咚震響,兵將們奮勇操練。留在國內的人修築漕城,只有我向南方行去。

    跟隨孫子仲,平定陳、宋兩國的糾紛。不讓我回家,使我每天憂心忡忡。

    人在哪裡?馬跑失在哪裡?到哪裡去尋找它?在山間林下。

    生死聚散,我曾經對你說,拉著你的手,和你一起老去。

    唉,這麼長時間了。我無法與你相會。唉,這麼遠的距離,我的誓言不能履行。

    詞語註釋:

    鏜:鼓聲。其鏜,即“鏜鏜”。

    踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:武器,刀槍之類。

    土國城漕:土:挖土。城:修城。國:指都城。漕:衛國的城市。

    孫子仲:即公孫文仲,字子仲,邶國將領。

    平:平定兩國糾紛。謂救陳以調和陳宋關係。陳、宋:諸侯國名。

    不我以歸:是不以我歸的倒裝,有家不讓回。

    有忡:忡忡,憂慮不安的樣子。

    爰(yuán):哪裡。喪:喪失,此處言跑失。

    於以:在哪裡。

    契闊:聚散、離合的意思。契,合;闊,離。

    成說(yuè):約定、成議、盟約。

    于嗟:嘆詞。

    活:借為“佸”,相會。

    洵:久遠。

    信:守信,守約。

    全文解析:

    這是一篇典型的戰爭詩。描寫詩中主人公因為戰爭的緣故,有家不能回,思念家妻子,借詩宣洩自己對戰爭的牴觸情緒。

    第一章述說衛人救陳,平陳宋之難,敘衛人之怨。最後一句“我獨南行”,寫出主人公的個人不滿情緒,這是全詩的線索。詩的第三句“土國城漕”,雖然也是勞役,但是在國內,南行救陳,遠途跋涉就更艱苦了。

    第二章“從孫子仲,平陳與宋”,承接前文“我獨南行”。詩中後兩句“不我以歸,憂心有忡”,又寫出了主人公的情緒,“平陳與宋”之後“仍然不讓我回家,我心中憂慮”。

    第三章似乎是寫了路上一個小插曲,馬走失了,找馬。

    第四章“死生契闊,與子成說。執子之手,與子攜老。”這幾句詩是詩中的點睛之筆。也是我們後人最為熟悉的幾句名句之一。抒發了詩中主人公對於妻子無限的思念之情。這幾句詩的意思就是說,“我曾經對你說,我要拉著你的手,與你一起變老,生死不相離”。

    第五章就是感嘆了,我曾經對你許下的諾言,如今,時間這麼久了無法相聚,路途遙遠,更是無法履行我的諾言。

    這首詩的一條主線就是主人公的“怨”。詩人報怨戰爭,報怨徵役無歸期,報怨戰爭使自己失去了幸福的生活,甚至可能丟掉性命。全詩也真實地反映出了戰爭中將士真實心情。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 和平精英如何閃鏡?詳細教學有嗎?