牧牛詞拼音版注音:
ěr niú jiǎo wān huán , wǒ niú wěi tū sù 。
爾牛角彎環,我牛尾禿速。
gòng niān duǎn dí yǔ cháng biān , nán lǒng dōng gāng qù xiāng zhú 。
共拈短笛與長鞭,南隴東岡去相逐。
rì xié cǎo yuǎn niú xíng chí , niú láo niú jī wéi wǒ zhī ;
日斜草遠牛行遲,牛勞牛飢唯我知;
niú shàng chàng gē niú xià zuò , yè guī hái xiàng niú biān wò 。
牛上唱歌牛下坐,夜歸還向牛邊臥。
cháng nián mù niú bǎi bù yōu , dàn kǒng shū zū mài wǒ niú 。
長年牧牛百不憂,但恐輸租賣我牛。
牧牛詞翻譯:
你的牛犄角彎,我的牛尾巴短。
我們都拿著短笛和長鞭,到南壟東岡你追我趕。
太陽西下草遠牛行遲,牛勞牛飢只有我知。
我騎在牛身上唱歌坐在牛身邊玩耍,晚上回來還睡在牛旁邊。
整年放牛什麼也不憂慮,只害怕賣掉這牛去交租。
牧牛詞賞析:
這首仿樂府詩,寫得平實深沉,風格迥異於高啟其他華贍清麗之作。
詩借牧童口吻展開。幾個農家孩子同去放牛,他們邊放牧邊調笑,一邊指認著各自的牛:角最彎的是你家的,尾巴沒幾根毛的是我家的……他們“短笛無腔信口吹”,搖著長鞭,在田頭地角趕著牛兒找草吃。太陽落山了,別讓牛群跑得太累,近處沒有好草,別叫牛群吃不飽。該怎麼放牧,這些孩子全知道。牛吃飽了,騎在牛背上唱歌;牛要反芻,就坐在牛身邊歇一歇;晚上回到家,還要靠在牛身旁躺一躺。牧牛的孩子與牛有這麼深厚的情誼,因為牛是農家寶,墾荒耕種要靠它,牽挽載重也靠它。農民都不感激牛、珍惜牛。(由www.Xsc.cn修正易錯讀音)農家孩子如此愛牛親牛,高啟非常理解,寫來真實可信,情趣盎然。想來,詩人“少年習耕鋤”的時候,也是曾有過一段牧牛愛牛的親身體驗的。
倘若詩只寫到這裡就結束,那內容就失諸單薄了。高啟給它安排了一個更深的層次:末二句由牧牛之樂轉為牧牛之憂,揭出農民最大的隱憂來,那就是“輸租”。繁重的苛捐雜稅,會逼得農民賣牛抵債。這個嚴峻的現實,甚至在天真爛漫的農家孩子心裡,也投下了沉重的陰影。這最後兩句詩,是畫龍點睛之筆,足章明志,有發人深省的力量。
這首詩有意不用典,不藻飾,以求得內容和形式的和諧統一。前八句寫牧牛之樂,是欲抑而先揚;後兩句點出牧牛之憂,是先揚之後抑。抑揚對比,頗見匠心。詩人要表達對農家的同情和關懷,對黑暗現實的不滿與鞭撻,捉筆為詩,卻不假論辯,而用牧童愛牛親牛的形象畫面來道出,顯得不空洞,不枯燥,不說教,小中見大,真切感人,在平實中兼見藝術構思的新穎。
牧牛詞拼音版注音:
ěr niú jiǎo wān huán , wǒ niú wěi tū sù 。
爾牛角彎環,我牛尾禿速。
gòng niān duǎn dí yǔ cháng biān , nán lǒng dōng gāng qù xiāng zhú 。
共拈短笛與長鞭,南隴東岡去相逐。
rì xié cǎo yuǎn niú xíng chí , niú láo niú jī wéi wǒ zhī ;
日斜草遠牛行遲,牛勞牛飢唯我知;
niú shàng chàng gē niú xià zuò , yè guī hái xiàng niú biān wò 。
牛上唱歌牛下坐,夜歸還向牛邊臥。
cháng nián mù niú bǎi bù yōu , dàn kǒng shū zū mài wǒ niú 。
長年牧牛百不憂,但恐輸租賣我牛。
牧牛詞翻譯:
你的牛犄角彎,我的牛尾巴短。
我們都拿著短笛和長鞭,到南壟東岡你追我趕。
太陽西下草遠牛行遲,牛勞牛飢只有我知。
我騎在牛身上唱歌坐在牛身邊玩耍,晚上回來還睡在牛旁邊。
整年放牛什麼也不憂慮,只害怕賣掉這牛去交租。
牧牛詞賞析:
這首仿樂府詩,寫得平實深沉,風格迥異於高啟其他華贍清麗之作。
詩借牧童口吻展開。幾個農家孩子同去放牛,他們邊放牧邊調笑,一邊指認著各自的牛:角最彎的是你家的,尾巴沒幾根毛的是我家的……他們“短笛無腔信口吹”,搖著長鞭,在田頭地角趕著牛兒找草吃。太陽落山了,別讓牛群跑得太累,近處沒有好草,別叫牛群吃不飽。該怎麼放牧,這些孩子全知道。牛吃飽了,騎在牛背上唱歌;牛要反芻,就坐在牛身邊歇一歇;晚上回到家,還要靠在牛身旁躺一躺。牧牛的孩子與牛有這麼深厚的情誼,因為牛是農家寶,墾荒耕種要靠它,牽挽載重也靠它。農民都不感激牛、珍惜牛。(由www.Xsc.cn修正易錯讀音)農家孩子如此愛牛親牛,高啟非常理解,寫來真實可信,情趣盎然。想來,詩人“少年習耕鋤”的時候,也是曾有過一段牧牛愛牛的親身體驗的。
倘若詩只寫到這裡就結束,那內容就失諸單薄了。高啟給它安排了一個更深的層次:末二句由牧牛之樂轉為牧牛之憂,揭出農民最大的隱憂來,那就是“輸租”。繁重的苛捐雜稅,會逼得農民賣牛抵債。這個嚴峻的現實,甚至在天真爛漫的農家孩子心裡,也投下了沉重的陰影。這最後兩句詩,是畫龍點睛之筆,足章明志,有發人深省的力量。
這首詩有意不用典,不藻飾,以求得內容和形式的和諧統一。前八句寫牧牛之樂,是欲抑而先揚;後兩句點出牧牛之憂,是先揚之後抑。抑揚對比,頗見匠心。詩人要表達對農家的同情和關懷,對黑暗現實的不滿與鞭撻,捉筆為詩,卻不假論辯,而用牧童愛牛親牛的形象畫面來道出,顯得不空洞,不枯燥,不說教,小中見大,真切感人,在平實中兼見藝術構思的新穎。