-
1 # 卿本佳人笙笙日記
-
2 # 用情用感
《生如夏花》是印度詩人泰戈爾的著作《飛鳥集》之中的一首詩。
學生時代曾經覺得這首詩很美很浪漫,只是停留在詩的表面。
隨著年齡不斷增長,對這首詩的理解有了很大變化。
個人覺得它是一首遠離戰爭讓世人珍惜生命熱愛和平的詩。
如果有人送你這本《生如夏花》我覺得他要你珍惜生命的美好,與他在個人領域裡相互祝福各自安好。
給大家講一個故事說一下對生如夏花的理解:
有一對戀人,男孩是快遞小哥,女孩是餐廳服務員,兩個人年齡相仿,相貌相當,所有人都看好他倆。
然而天有不測風雲,女孩被查出白血病,在生命垂危之際,女孩提出分手。
男孩不同意,女孩就用各種辦法狠心的趕走男孩,她說根本就沒有愛過男孩,因為當時只是一種衝動,一個人在外面需要有一個人來安慰一下,所以就找男孩來慰籍一下自己的心靈。
如今根本不需要男孩在身邊,希望他趕快離開,不要等她說出更難聽的話來雙方就更不好看了。
男孩終於在憤怒中心有不甘的離開了。
女孩轉過身終於在男孩走出醫院房間的瞬間淚如泉湧。
男孩在此後相當長的時間裡無限迷茫,恍恍惚惚。
後來他遇到了曾經跟女孩在一起的姐妹,姐妹說女孩得了白血病,並說她是為了不耽誤他才被迫提出與他分手。
男孩知道原因後瞬間心塞,沒想到居然是這個原因。
男孩透過一家婚慶公司定製了婚紗,他要為女孩舉辦一場特別的婚禮。
當女孩穿上婚紗重新現在男孩的面前的時候,笑魘如花,安靜平和。
在男孩的心中女孩是世界上最美的新娘。
他們終於在所有親戚朋友的祝福中舉行了婚禮。
在生命的最後的日子裡,男孩帶著女孩出外旅遊,在女孩最想去的美麗的海邊,女孩靠在心愛的男孩的懷裡永遠的閉上了雙眼。
海風堆起岸邊的浪花拍打著岩石,最近的朵朵浪花濺在男孩的身上,每一滴都滲出一朵朵重生的花,開遍全身,開遍整個海邊。
愛情停留在永恆的定格之中,生命因此而大放異彩。
直到最後的時候才看到只有殘缺才是最美。
結合詩人泰戈爾生活的時代所以要聯想到戰爭和平生命美好之類的一些看著高階的詞。
看著高階,其實對於生命的理解到最後的時候只有把最美好留在腦中留在心裡,留在人間。
愛情也是如此。
回覆列表
你知道夏花嗎?
夏花是夏季的鮮花,生機勃勃、燦爛絢麗,它們在Sunny最飽滿的季節綻放。
那生如夏花怎麼理解?
生如夏花出自泰戈爾的詩歌《Let life be beautiful like summer flowers》,翻譯成中文就是“生如夏花”。英文原文是:"Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves."被譯為“使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美”。《生如夏花》收錄在《飛鳥集》中。寓意:生命要像夏季的花朵那般絢爛奪目,努力去盛開,可除了生命中的美麗,人生也難免會有不完美的地方和不如意的結局,即使是悲傷如死亡,淡然的看待,就像秋葉般靜美地接受所有的結局,最美的我已盡力去爭取經歷過了,那便沒有遺憾了。