齊相,出,其御之妻從門間而窺。其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣洋洋,甚自得也。既而歸,其妻請去。夫問其故。妻曰:“晏子長不滿六尺,相齊國,名顯諸侯。今者妾觀其出,志念深矣,常有以自下者。今子長八尺,乃為人僕御。然子之意,自以為足。妾以是求去也。”其後,夫自抑損。晏子怪而問之,御以實對。晏子薦以為大夫。
譯文:晏子擔任齊國的宰相,有一天坐車子出門。他車伕的妻子從門縫裡偷看。她的丈夫為晏子駕車,(頭頂上)撐著大車篷,用鞭子趕著四匹大馬,意氣紛發,十分得意。車伕不久後回到家裡,他的妻子請求離開。車伕問這其中的原因,他的妻子說:“晏子身高不滿六尺,擔任齊國的宰相,名聲在各諸侯國中都很顯赫。現在我看他出門,他的志向心思十分深遠,常有尊敬他人的表現。如今你身高八尺,卻只是個替人趕車的車伕,然而看你的樣子,好像還覺得很滿足。這就是我要離開你的原因。”從這件事後,車伕常常抑制自己的驕態,謙虛退讓。晏子對此感到奇怪便詢問車伕,車伕如實回答,於是晏子推薦他做了大夫。
道理:
1、說明“滿招損,謙受益”的道理,也從側面寫出了晏子的風度。不自滿,謙虛謹慎,知錯能改。
2、有了錯誤要勇於改正。知錯而能改,一個人才能進步,文中車伕聽從了妻子善意的批評,知錯改錯,由原來的盲目,洋洋自得而變得謙遜。
3、指出別人的缺點要講究適當的方法。
4、對勇於改過的人可以重用。
5、借他人的威勢來炫耀自己是不可取的。
齊相,出,其御之妻從門間而窺。其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣洋洋,甚自得也。既而歸,其妻請去。夫問其故。妻曰:“晏子長不滿六尺,相齊國,名顯諸侯。今者妾觀其出,志念深矣,常有以自下者。今子長八尺,乃為人僕御。然子之意,自以為足。妾以是求去也。”其後,夫自抑損。晏子怪而問之,御以實對。晏子薦以為大夫。
譯文:晏子擔任齊國的宰相,有一天坐車子出門。他車伕的妻子從門縫裡偷看。她的丈夫為晏子駕車,(頭頂上)撐著大車篷,用鞭子趕著四匹大馬,意氣紛發,十分得意。車伕不久後回到家裡,他的妻子請求離開。車伕問這其中的原因,他的妻子說:“晏子身高不滿六尺,擔任齊國的宰相,名聲在各諸侯國中都很顯赫。現在我看他出門,他的志向心思十分深遠,常有尊敬他人的表現。如今你身高八尺,卻只是個替人趕車的車伕,然而看你的樣子,好像還覺得很滿足。這就是我要離開你的原因。”從這件事後,車伕常常抑制自己的驕態,謙虛退讓。晏子對此感到奇怪便詢問車伕,車伕如實回答,於是晏子推薦他做了大夫。
道理:
1、說明“滿招損,謙受益”的道理,也從側面寫出了晏子的風度。不自滿,謙虛謹慎,知錯能改。
2、有了錯誤要勇於改正。知錯而能改,一個人才能進步,文中車伕聽從了妻子善意的批評,知錯改錯,由原來的盲目,洋洋自得而變得謙遜。
3、指出別人的缺點要講究適當的方法。
4、對勇於改過的人可以重用。
5、借他人的威勢來炫耀自己是不可取的。