1、唐代李延壽《南史·謝靈運傳》
原文:
天下才共一石,曹子建獨得八斗,我得一斗,自古及今共分一斗。
譯文:
魏晉以來,天下的文學之才共有一石(一種容量單位,一石等於十鬥),其中曹子建(即曹植)獨佔八斗,我得一斗,天下其他的人共分一斗。
2、唐代李白《早秋贈裴十七仲堪》
遠海動風色,吹愁落天涯。南星變大火,熱氣餘丹霞。
光景不可回,六龍轉天車。荊人泣美玉,魯叟悲匏瓜。
功業若夢裡,撫琴髮長嗟。裴生信英邁,屈起多才華。
歷抵海岱豪,結交魯朱家。復攜兩少妾,豔色驚荷葩。
雙歌入青雲,但惜白日斜。窮溟出寶貝,大澤饒龍蛇。
明主倘見收,煙霄路非賒。時命若不會,歸應煉丹砂。
遠風海上來,吹來愁緒滿天涯。南星的出現預示炎夏的到來,熱氣蒸騰,結成彩霞。
時光不可倒流,那日神駕御的六龍天車不停迴圈。卞和因為無人賞識美玉而哭泣,孔子悲嘆葫蘆固守一方而不能志在四方。
我如今功名無著落,常常自己撫琴長嘆。裴先生你英雄豪邁,才華灼灼,陡然崛起。
你的蹤跡遍佈中原,結交盡是豪傑。你喜歡隨身攜帶兩個皎潔超出荷花的美女,到處遊玩。
她們的歌聲高歇行雲,就擔憂時光流逝而不能盡興。珠寶出於深深的滄海,龍蛇蘊藏在深山大湖。
如果有朝一日,皇上看中了你,你青雲直上的道路就不遠了。如果時運不濟,就跟我去練金丹吧。
3、唐代李白《魯中送二從弟赴舉之西京》
魯客向西笑,君門若夢中。霜凋逐臣發,日憶明光宮。
復羨二龍去,才華冠世雄。平衢騁高足,逸翰凌長風。
舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻。送君日千里,良會何由同。
雖然寓居東魯,我的心仍然留在京城,連夢中都是當日在君主身邊的情景。自從放還回來我的頭髮已白如霜染,這是因為日日都在思念宮廷。
令人羨慕的是你們二位前去應舉,真如同二條出淵的膠龍,何況你倆又有冠蓋當世的才情。試場上你們將如賓士在平坦大道上的駿馬,又將像展翅迎風的鯤鵬。
酒後禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞盡興處又從天邊傳來陣陣的雁鳴。今日歡送你們到千里之外去赴試,不知何日能在這樣的盛會中相逢?
4、唐代韓愈《調張籍》
李杜文章在,光焰萬丈長。
不知群兒愚,那用故謗傷。
蚍蜉撼大樹,可笑不自量!
李白、杜甫詩文並在,猶如萬丈光芒照耀了詩壇。
卻不知輕薄文人愚昧無知,怎麼能使用陳舊的詆譭之辭去中傷他們?
就像那螞蟻企圖去搖撼大樹,可笑他們也不估量一下自己。
5、清代趙翼《論詩五首·其二》
李杜詩篇萬口傳,至今已覺不新鮮。
江山代有才人出,各領風騷數百年。
李白和杜甫的詩篇曾經被成千上萬的人傳頌,現在讀起來感覺已經沒有什麼新意了。
國家代代都有很多有才情的人,他們的詩篇文章以及人氣都會流傳數百年(流芳百世)。
1、唐代李延壽《南史·謝靈運傳》
原文:
天下才共一石,曹子建獨得八斗,我得一斗,自古及今共分一斗。
譯文:
魏晉以來,天下的文學之才共有一石(一種容量單位,一石等於十鬥),其中曹子建(即曹植)獨佔八斗,我得一斗,天下其他的人共分一斗。
2、唐代李白《早秋贈裴十七仲堪》
原文:
遠海動風色,吹愁落天涯。南星變大火,熱氣餘丹霞。
光景不可回,六龍轉天車。荊人泣美玉,魯叟悲匏瓜。
功業若夢裡,撫琴髮長嗟。裴生信英邁,屈起多才華。
歷抵海岱豪,結交魯朱家。復攜兩少妾,豔色驚荷葩。
雙歌入青雲,但惜白日斜。窮溟出寶貝,大澤饒龍蛇。
明主倘見收,煙霄路非賒。時命若不會,歸應煉丹砂。
譯文:
遠風海上來,吹來愁緒滿天涯。南星的出現預示炎夏的到來,熱氣蒸騰,結成彩霞。
時光不可倒流,那日神駕御的六龍天車不停迴圈。卞和因為無人賞識美玉而哭泣,孔子悲嘆葫蘆固守一方而不能志在四方。
我如今功名無著落,常常自己撫琴長嘆。裴先生你英雄豪邁,才華灼灼,陡然崛起。
你的蹤跡遍佈中原,結交盡是豪傑。你喜歡隨身攜帶兩個皎潔超出荷花的美女,到處遊玩。
她們的歌聲高歇行雲,就擔憂時光流逝而不能盡興。珠寶出於深深的滄海,龍蛇蘊藏在深山大湖。
如果有朝一日,皇上看中了你,你青雲直上的道路就不遠了。如果時運不濟,就跟我去練金丹吧。
3、唐代李白《魯中送二從弟赴舉之西京》
原文:
魯客向西笑,君門若夢中。霜凋逐臣發,日憶明光宮。
復羨二龍去,才華冠世雄。平衢騁高足,逸翰凌長風。
舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻。送君日千里,良會何由同。
譯文:
雖然寓居東魯,我的心仍然留在京城,連夢中都是當日在君主身邊的情景。自從放還回來我的頭髮已白如霜染,這是因為日日都在思念宮廷。
令人羨慕的是你們二位前去應舉,真如同二條出淵的膠龍,何況你倆又有冠蓋當世的才情。試場上你們將如賓士在平坦大道上的駿馬,又將像展翅迎風的鯤鵬。
酒後禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞盡興處又從天邊傳來陣陣的雁鳴。今日歡送你們到千里之外去赴試,不知何日能在這樣的盛會中相逢?
4、唐代韓愈《調張籍》
原文:
李杜文章在,光焰萬丈長。
不知群兒愚,那用故謗傷。
蚍蜉撼大樹,可笑不自量!
譯文:
李白、杜甫詩文並在,猶如萬丈光芒照耀了詩壇。
卻不知輕薄文人愚昧無知,怎麼能使用陳舊的詆譭之辭去中傷他們?
就像那螞蟻企圖去搖撼大樹,可笑他們也不估量一下自己。
5、清代趙翼《論詩五首·其二》
原文:
李杜詩篇萬口傳,至今已覺不新鮮。
江山代有才人出,各領風騷數百年。
譯文:
李白和杜甫的詩篇曾經被成千上萬的人傳頌,現在讀起來感覺已經沒有什麼新意了。
國家代代都有很多有才情的人,他們的詩篇文章以及人氣都會流傳數百年(流芳百世)。