首頁>Club>
16
回覆列表
  • 1 # 自學英語

    通常,所有的退貨相關資訊,會被彙總在“Returns and refund policies”。

    比如說美國的一家 Eddie Bauer 服裝品牌,為顧客提供了非常優質的服務,其中一項就包括終身有效的無理由退貨。

    Eddie Bauer is so confident that customers will be pleased with its products, that it offers an unconditional lifetime return policy.

    Eddie Bauer 對自己的產品非常有信心,相信客戶一定會滿意,於是提供了終身有效的無理由退貨(an unconditional lifetime return policy)。

    除了上面這個表達之外,“無理由退貨”也能這麼說“ a no-questions-asked return policy”。這個表達非常形象地描繪了退貨的場景。

    既然是無理由退貨,營業員在你退貨的時候,不會再問問題為難你,而是照單全收了。下面給了栗子,讓大家熟悉一下。

    This store offers a no-questions-asked return policy.

    這家小店提供了無理由退貨的服務。

    這麼有良心的服務非常不容易維持。一些別有用心的顧客會利用這個規則,為自己謀求利益。我就聽說過這樣的事,在美國也不沒少發生。

    有些人外出露營需要買睡袋。可是睡袋這東西不是經常使用,一年能用個3-4次就很不錯了。為了省點錢,這些就人開始動歪腦筋。不是有無理由退貨服務嘛!於是,他們在出發前去超市買個最好的睡袋,並把收據儲存好(絕大多數的商店都需要收據)。出去玩好回來後,覺得近期用不到睡袋了,就跑去超市退貨。這樣一分錢也沒花,把自己的問題解決了。

    這麼做事的人多了,商家也受不了,所以退貨服務的福利越來越少。其實哪的人都一樣,你覺得呢?

  • 2 # 少數派小報告

    "無理由退貨"是從買家視角的說法。從商家視角的說法是"無條件退貨"。有老師已經提到unconditional return policy,就不多說了。

    說個美加商家常用的說法:

    No hassles/Hassle free return policy

    hassle有麻煩,爭吵的意思,no hassles/ hassle free就是不為難顧客的退貨政策,是"無條件"另一種解讀。

    來個Toys R Us的例句:We gladly offer hassle free returns for most items in new condition with proof of purchase.

    看看,哪怕是hassle free,還得是沒用過的和有購買憑證的。

    再來個Quora上的問題:Is it wise to offer a no hassle/hassle free return policy as a startup online only, vertical brand?

    對一個僅在網上銷售的初創垂直品牌而言,提供無理由退貨是否明智呢?

    這個在中國似乎不是個問題

    真正的無理由/無條件退貨並不存在,定製,打折或某些特定商品都不在範圍內。所以無論商家的slogan口號是什麼,還是要仔細看return policy退貨政策。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 魔獸懷舊服“黑上組團賊滿是有原因的”,到底是盜賊自己的原因還是其他玩家的誤解?