回覆列表
  • 1 # 登入法國

    其實還有一支歌曲也用了«兩隻老虎»的音樂。那支歌曲叫«打倒土豪»,是上個世紀四五十年代的歌曲。 歌詞是: 打倒土豪,打倒土豪。分田地,分田地。我們要做主人,我們要做主人,真歡喜,真歡喜。 不知道現在的土豪看了會不會害怕。

    «兩隻老虎»的音樂和法國兒歌《雅克兄弟》(法文:「Frère Jacques」)是一樣的。這是一首非常有名的法國兒歌,法國大人小孩都會唱。

    有記載說是十八世紀法國音樂家讓菲利普•拉莫作曲的,世界各地很多國家都有不同語言的版本。

    法文«雅克兄弟»的歌詞是這樣的:

    Frère Jacques, Frère Jacques, Dormez-vous ? Dormez-vous ? Sonnez-les matines ,

    Sonnez- les matines ,

    Ding, dang, dong!

    Ding, dang, dong!

    雅克兄弟,雅克兄弟,

    還睡著嗎?還睡著嗎?

    晨鐘響了,晨鐘響了。

    叮噹咚,叮噹咚。

    歌詞裡的雅克兄弟是一位教士,兄弟是法語裡對教士或者修道士的稱呼。

  • 2 # 兩年的海

    中國童謠《兩隻老虎》是根據法國歌曲《雅克兄弟》重新填詞改編而成,將前兩句的“雅克兄第”改為“兩隻老虎”。原詞是“雅克兄弟,雅克兄弟。你在睡嗎?你在睡嗎?去敲響晨禱的鐘,去敲響晨禱的鐘。叮,叮,鐺!叮,叮,鐺!”《雅克兄弟》是寫一位修士要在半夜或深夜敲響晨禱的鐘聲,提前做好準備,以此虔誠著祈禱儀式中的晨禱。這首歌極有可能是在17世紀創作的。

    德華人說這首童謠來自於精神分析的發源地——德國,並與幼兒的心理發展息息相關。因為3~6歲是兒童心理發展的“恐怖敏感期”,會對“鬼怪、猛獸”產生莫名的恐懼。這種恐懼是非理性、無中生有、莫名的和無法自圓其說的想象。《兩隻老虎》中的“老虎”就是猛獸和恐懼的象徵。

    童謠《兩隻老虎》在中國能夠家喻戶曉,是由於《國民革命歌》曾經廣為流傳(1926年7月2日,廣東省教育廳透過“推行國歌案”,決定在新國歌未頒發前,以《國民革命歌》為代國歌)。當年國民革命軍誓師北伐,為了鼓舞士氣動員民眾,根據童謠《兩隻老虎》的曲調重新填詞,改名為《國民革命歌》。這首歌經當時的政治部主任鄧演達、副主任郭沫若同意,作為國民革命軍軍歌。四四三三和六六三三反覆吟唱的曲調簡潔優美,唱起來朗朗上口、很有氣勢。這首軍歌前面幾句是“打倒列強,打倒列強,除軍閥,除軍閥!努力國民革命,努力國民革命,齊奮鬥,齊奮鬥!”

    我黨在第二次國內革命戰爭中,將《國民革命歌》改成《土地革命歌》。前幾句是“打倒土豪,打倒土豪,和劣紳,和劣紳;我們要做主人,我們要做主人,分田地,分田地!”

    童謠《兩隻老虎》歌詞看似歡快,實則是對生活的隱忍至極、超然事外。要不然人們對兩隻多少都有殘疾的老虎為何只反覆吟唱"真奇怪",而不是"真不乖"、”真不該“或者"真活該"呢?既然“跑得快”為什麼還是被人打殘廢逮著了呢?

    編劇出身的導演李非最能理解《兩隻老虎》的妙處吧,11月29日剛剛上映的電影《兩隻老虎》推廣曲不僅由李非導演作詞,MV也由他親自執導。讓我們跟隨李非思維,看電影《兩隻老虎》中的兩隻老虎(葛優飾演的富豪人質張成功與喬杉飾演的一事無成想走捷徑致富的綁匪餘凱旋)怎樣在人質指引綁匪下達成與各自的人生和解,從對方身上找到生活的真正意義。《兩隻老虎》即便起源於法國,但從目前來看,在中國流傳得最流暢,也不斷被新時代賦予出新內容、新思想,吟唱出人們對生活的不同感悟。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如有可能,你最想請哪位女明星陪你吃頓小龍蝦?