回覆列表
  • 1 # 劉樹信

    我把剛從瀏覽器查尋結果連結過來http://m.sohu.com/a/341082752_118396?strategyid=00014

  • 2 # 拂水的風

    記得以前國內歌壇極少看到改別人曲調來唱的,就是從快樂女生開始(譚維維也是快樂女聲出名),所以由此而來的改編習慣吧。我是不反對改歌詞,但極不喜歡聽改調的演繹的,遇到經典更是如此。受邀後我才找來錄影聽了譚維維的中秋演唱,真是感覺遭透了(快樂女聲中出來的歌手中,譚維維和張靚穎是我比較欣賞的歌手),確實讓人失望。至於道歉內容,我是不太認同,我希望的是尊重經典,尊重讓歌曲傳唱成經典的受眾們,不要拿腔作調的改編經典曲目。失敗機率本身就很高,喜歡改,小範圍的交流中內部表演。這次的行為,傷害的不僅僅是原作者,也有那些讓《敢問路在何方》成為經典的傳唱者們和受眾們。

    很喜歡譚維維獨特的聲線和對音樂的執著,希望還是能繼續聽到她的新歌——不是這樣的串改的“新歌”

  • 3 # 懷念照亮我心的你

    我之前並不知道關於譚維維用搖滾演唱《西遊記》主題曲的這個事情,也是後來受到邀請,才重視起來,我覺得西遊記無論是這部電視劇還是《路在何方》這首歌曲都已經深深的刻在我們60.70.80的這代人的心裡,是那個年代人們最美好的回憶,它是一個時代的象徵,每當寒暑假的時候,電視裡就會播放西遊記,當唱起這個路在何方的時候,我感覺熱血沸騰,好久好久都沒有聽到這首特別熟悉又特別懷念的這種哥聲了。

    這首歌真的堪稱最完美的經典。然後我就下載了這個中秋的影片,觀看了譚維維唱的這首歌,這版新的《路在何方》,不僅對這首經典老歌從旋律到節奏進行了大膽的改編,而且其魔性的風格,加上炫技的高音以及華陰老腔的加持,都讓這部經典的影視插曲成了整臺晚會最受爭議的部分,完全曲解了這首歌的本意,《敢問路在何方》的原歌曲大氣磅礴,是國家一級作曲家許鏡清老師的代表作,據悉,在表演完畢之後,徐老先生稱,自己接到了眾多網友的私信和電話,都以為是他本人同意改編的,氣的許鏡清先生夜不能寐。9月14日下午,這首歌的版權擁有者許鏡清先生髮文表示,“這種未經本人授權就擅自改編歌曲,且歪曲了作品本意,就算唱功再好……,我不能接受,也非常不喜歡”。

    我也真的是無法接受這麼一個經典嚴謹的老歌被改編成搖滾風格的歌曲,沒了那個年代的氣息,不倫不類有損經典形象。從她的這首搖滾風格的這個路在何方,也無法身臨其境的感受到西遊記的經典,聽她這首歌的時候就完全是另一種心境,只是娛樂而已,改編唱功再好,風格再炫也是不尊重版權,和原創作者的行為。

    9月15日晚,譚維維發文向《敢問路在何方》,原作曲許鏡清道歉,“演繹經典歌曲,我始終帶著熱情和敬畏,下一次再有機會演繹您的作品和自己真正參與到改編時好好推敲,反覆打磨,尊重您和原作者的意願,以確保演繹的完美!”。

    雖然字裡行間看得出來,譚維維是真誠的道歉。許鏡清先生也刪除了之前發的斥責文。並再次發文稱:“82版《西遊記》及音樂成為經典,是在人們群眾認可的基礎上,透過廣大媒體傳播得以傳唱至今三十餘載,這是華人傳承傳統文化的良好表現,保護中華民族經典,是我們每個人的責任任。”此事應該告一段落,好歌可以創新改編,但是不能瞎改。

  • 4 # 暫停暫行

    2、華而不實與經濟:真正的藝術經典已經被大眾所接收,要改變或者創新比較難,現在的翻拍翻唱都是想透過改變核心情節,來迎合當代人的喜好,從而獲得更多的經濟效益,這樣的事情往往適得其反。事件之後各種媒體的推進,產生的媒體經濟是他們最後的需求,最後被人淡忘。

    3、歌手本人處於人生的路口:歌手作為一個職業,同時也是公眾人物,事件的發酵產生的結果無法預測,可能歌手本身也只是這個事件發炮灰而已。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 思維混亂,戰術單一,有人稱詹保羅不是米蘭要的瓜,還要強扭下去嗎?