-
1 # 金秀雲
-
2 # 詩道不孤
首先更正一下,作者說的應該是狄金森,而不是狄鑫森。
艾米莉·狄金森(或譯狄更生),美女傳奇女詩人,生於1830年,卒於1886年。從二十五歲開始就閉門不出,完全放棄與世人來往,過著禁慾般的修行生活。
在寂寞孤獨中,她埋頭寫詩三十年,留下了近1800首詩作。她的作品生前鮮有發表,但在死後漸漸被文學界認可,最終獲得了巨大的名聲。
狄金森的詩清新自然,語句簡練婉約,以描寫生活情趣,歌頌友誼與愛情為主,極富凝聚力與創作性。
她被視為現代主義詩歌的先驅之一,與歐文、惠特曼齊名。狄金森是一個有創造性的女詩人,在長達三十年的寫作生涯中,她鮮有投稿,閉門不出的生活讓她遭受周圍人們的不解與誤會,但她不改初心,堅持創作,但這份毅力與刻苦就不是一般人能做到的。
狄金森的詩雖然以描寫與歌頌普通的日常事務為主,但內容別具一格,意境幽深,她探討愛情、自然、人的本質、宗教信仰與死亡等問題,對現代派詩歌形象巨大。
在寫作手法上,她習慣使用教會讚美詩的格律,比喻新奇,充滿哲思,富有音樂性與畫面感。她描寫大自然的詩篇很多被選入美國的啟蒙讀物,而家喻戶曉。
-
3 # 立黃昏
在艾米莉·狄金森身上,我看到了詩歌該有的樣子
在幾分鐘以前,我還不認識艾米莉·狄金森,對她的詩歌更是一無所知。
抱著強烈的好奇心,我就上網查閱了一下她的詩歌。
不同於語文老師所說的那樣,“想要了解一首詩,就要了解那首詩的背景。”
我沒有翻閱她的生平,以及寫作手法。語文老師那一套,像是相親前的瞭解,買房了嗎?月薪多少?
我更喜歡在人群中,偷瞄她一眼,喜歡就是喜歡,不喜歡就是不喜歡,全憑心意。
我讀到她的第一首詩,是《我一直在愛》。
讀到第三句“直到我開始愛”的時候,我就已經被她蘊藏在詩裡的真摯情感所擊中了。
一停一頓,我都在她的節奏裡,感受著詩歌的美妙。
好的詩歌不就是如此嗎?不管過了多久,她都能讓你感受到共鳴。
甚至,在不瞭解背景的情況下,你會覺得這首詩的作者,一定是一個為愛而生的人。
我讀到她的第二首詩,是《我從未看過荒原》。
在這首詩中,我讀到了艾米莉·狄金森的詩歌天賦。
同時,這首詩裡的寫作方式,也是我推崇已久的,即“陌生化”的寫作手法。
簡單來說,就是將人們習以為常的事情,寫出新鮮感,給人以刺激。
我個人將之歸為“反轉”。比如,我在不久前寫的一首短詩:
我沿著黑色的路
像是追尋你,也像是離開你
以上就是我回答的全部內容了。希望喜歡艾米莉·狄金森的詩友,能原諒我的唐突閱讀。
-
4 # 根言木語
不服水土。少了點中國味,多了點洋人味。中國詩界大吹了一些時日,想把它移植過來,但還是扎不下根,發不了芽。遠運望去,還是截枯圪樁。
前幾年,《詩刊》期期有兩頁外國名詩人的“大作”或“佳作”,我訂閱《詩刊》從1996年至今,還真的很少發現拍案叫絕的作品。
我並非說外國的詩不好,而是說它適合不適合中國文化與華人的欣賞習慣,有的外國詩人的部分詩歌還是適合中國一些人的口味的,如印度詩人泰戈爾,他的《飛鳥集》在中國就吃得開,但也只是其中的一部分而不是全部。
再次宣告,我很喜歡那些真的喜歡外國詩人及其詩歌的華人,他們一定能深入淺出地講出洋味的美來,而且他們也是中外詩歌接軌的行家裡手。我愛他們。
回覆列表
我喜歡,沁園春雪毛主席的詩詞,北國風光千里冰封,萬里雪飄。一首大氣蓬勃的詩詞。高瞻遠囑。朝氣蓬勃。因此說毛主席是偉大的詩人。