回覆列表
-
1 # 拓雷
-
2 # 選擇性失憶症
如果是正常翻拍,肯定要付版權費的,比如電影葉問,還獲得了葉問後人的同意及支援,影片除了廣電稽核,也會經過其後人同意。當然也有很多翻拍得到作者吐槽,比如金庸對新鹿鼎記也不是太滿意,但是版權金庸早就捐出去了,所以這就很尷尬。還有很多沒版權的,比如四大名著,作者去世超過五十年,所以開放版權,這種惡意翻拍只能原著中人物的後人追究,比如某影片有損袁世凱影響,那他的後人可以起訴,不過也很難勝訴,畢竟都是歷史人物對錯無法追究,有些嚴重不符合現實的又沒人能追究,比如岳飛後代,後代身份無法確認。
所以,翻拍還是要從廣電來把控,只能說影視翻拍這塊還缺乏相關法律法規,市場環境還有待改善。
據我所知,改編劇都是拿到版權之後才可以進行的,所以以法律的角度來看應該沒有什麼問題。至於改編太過奇葩,甚至到了毀原著的地步的話,是否有法律依據可以維權這點我也說不好。但是就目前影視改編的現狀來說,我依然是選擇支援,雖然有很多改編的爛劇,但是同樣不可忽視越來越多的良心改編劇正在逐漸增多,關於這一點,我想簡單說兩句:
一.金錢的驅動,才能帶來完善的市場。
雖然短期內可能有許多IP改編僅僅抱著圈錢的目的來做,甚至暫時形成了劣幣驅逐良幣的情況,但是隻有讓這幫人賺到錢,整個IP改編市場才能發展壯大,當越來越多的資本在這個市場進行角逐的時候,最終依然還是會迴歸到內容和質量。就好比動漫市場,早期都是些粗製濫造,騙取國家補貼的下水道動畫,但隨著人們的關注度及資本市場的規範化,現在國漫崛起已經不再是一句空話。不管《大聖歸來》還是《魔道祖師》、《一人之下》、《狐妖小紅娘》,都是非常難得的佳作。任何市場都要經歷早期的陣痛之後才有曙光,小說改編劇也是一樣。
二.改編劇原著粉絲性質必然會影響製作方。
除了早期掛羊頭賣狗肉的圈錢作品之外,現在許多的改編劇已經開始重新考量原著粉絲受眾的性質,比如說《鬼吹燈》系列改編劇和《盜墓筆記》系列改編劇就會有很大程度的不同,因為製作方買下版權的目的,就是希望成品出來之後有粉絲們的保底消費,而之前幾部改編劇的市場反饋已經做出了前車之鑑。比如《鬼吹燈》的原著黨更喜歡探險的真實性刺激性,選角多以粗獷形象示人,演技較硬派。而《盜墓筆記》的粉絲則往往偏顏值黨,吃CP。除了個別腦殘劇組還沒意識到這點之外,目前比較火的《怒晴湘西》及《沙海》都符合這一情況,這說明往後的發展,原著黨的份量只會加重,只不過一千個人心中有一千個哈姆雷特,沒辦法讓所有人都滿意,但是整體的差異性還是很明顯的。所以說粉絲的性質是可以影響製作方的,除非原著本身的粉絲就較為雜亂,那麼製作方傾向於賣噱頭也就無可厚非了。因為反正怎麼樣也無法讓原著黨滿意,或者最慘的是原著黨自己都還在內部撕逼的,那樣的話其實也怪不了製作方。
三.寬容的二次創作是對原著最好的支援。
正所謂改編不是亂編,戲說不是胡說。咳咳,這裡就不兩開花了。六學的梗如此強大,甚至到了全網黑的程度,我們不評價六老師到底怎麼樣,只拿《西遊記》來說,我認為不管是《大話西遊》還是日本的含有西遊元素的各種動漫作品,都是讓《西遊記》這個大IP蓬勃發展的重要組成部分,如果人人都像六老師一樣,自己設定標杆,要讓其他改編者謝罪的話,那我覺得也就不會有什麼人來做這個事情了,自然也就不會有好作品的出現。
綜上所述,我作為喜歡看小說的原著黨,其實也很痛恨那些胡編亂造的作品,覺得他們毀原著,侮辱了我心目中的形象。但我們還是應當保持寬容,並且忍著噁心,舉起雙手贊成,即使遇到不喜歡的改編劇,大不了自己不看就是了,支援還是要進行支援。因為只有這樣,才能等到真正高質量的作品到來。