煩:形容詞作動詞,為使動用法,意思是“使....繁多”。
出自唐代柳宗元《種樹郭橐駝傳》,原文節選:
我知種樹而已,官理,非吾業也。然吾居鄉,見長人者好煩其令,若甚憐焉,而卒以禍。旦暮吏來而呼曰:“官命促爾耕,勖爾植,督爾獲,早繅而緒,早織而縷,字而幼孩,遂而雞豚。”鳴鼓而聚之,擊木而召之。吾小人輟飧饔以勞吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?
譯文:
我只知道種樹罷了,做官治民,不是我的職業。但是我住在鄉里,看見那些官吏喜歡不斷地發號施令,好像是很憐愛百姓啊,但百姓最終反因此受到禍害。
在早上在晚上那些小吏跑來大喊:“長官命令:催促你們耕地,勉勵你們種植,督促你們收穫,早些煮繭抽絲,早些織你們的布,養育你們的小孩,喂大你們的雞和豬。”
一會兒打鼓招聚大家,一會兒鼓梆召集大家,我們這些小百姓停止吃早、晚飯去慰勞那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我們繁衍生息,使我們民心安定呢?
擴充套件資料
創作背景:
這篇文章是柳宗元早年在長安任職時期的作品。柳宗元在貞元十九年(803)至二十一年(805),曾任監察御史裡行,可以到各地檢查工作,民事、軍事、財政都可以過問。這篇文章,可能就是在此期間寫的,是針對當時地方官吏擾民、傷民的現象而作的。
文章主旨:
這是一篇兼具寓言和政論色彩的傳記文,也是一個諷喻性極強的寓言故事。
此文針對當時官吏繁政擾民的現象,透過對郭橐駝種樹之道的記敘,說明“養樹”的法則,並由此推論出“養人”的道理,指出為官治民不能“好煩其令”,批評當時唐朝地方官吏擾民、傷民的行為,反映出作者同情人民的思想和改革弊政的願望。
煩:形容詞作動詞,為使動用法,意思是“使....繁多”。
出自唐代柳宗元《種樹郭橐駝傳》,原文節選:
我知種樹而已,官理,非吾業也。然吾居鄉,見長人者好煩其令,若甚憐焉,而卒以禍。旦暮吏來而呼曰:“官命促爾耕,勖爾植,督爾獲,早繅而緒,早織而縷,字而幼孩,遂而雞豚。”鳴鼓而聚之,擊木而召之。吾小人輟飧饔以勞吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?
譯文:
我只知道種樹罷了,做官治民,不是我的職業。但是我住在鄉里,看見那些官吏喜歡不斷地發號施令,好像是很憐愛百姓啊,但百姓最終反因此受到禍害。
在早上在晚上那些小吏跑來大喊:“長官命令:催促你們耕地,勉勵你們種植,督促你們收穫,早些煮繭抽絲,早些織你們的布,養育你們的小孩,喂大你們的雞和豬。”
一會兒打鼓招聚大家,一會兒鼓梆召集大家,我們這些小百姓停止吃早、晚飯去慰勞那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我們繁衍生息,使我們民心安定呢?
擴充套件資料
創作背景:
這篇文章是柳宗元早年在長安任職時期的作品。柳宗元在貞元十九年(803)至二十一年(805),曾任監察御史裡行,可以到各地檢查工作,民事、軍事、財政都可以過問。這篇文章,可能就是在此期間寫的,是針對當時地方官吏擾民、傷民的現象而作的。
文章主旨:
這是一篇兼具寓言和政論色彩的傳記文,也是一個諷喻性極強的寓言故事。
此文針對當時官吏繁政擾民的現象,透過對郭橐駝種樹之道的記敘,說明“養樹”的法則,並由此推論出“養人”的道理,指出為官治民不能“好煩其令”,批評當時唐朝地方官吏擾民、傷民的行為,反映出作者同情人民的思想和改革弊政的願望。