首頁>Club>
7
回覆列表
  • 1 # 教育教學前沿

    原文

    有旅人夜行值雨,遂赴友人家投宿。友人見不速之客,甚喜,遂將殺雞遇之。旅人憐雞,佯言茹素。遂不殺雞。夜宿,至三更,忽聞雞鳴甚急,以為黃鼠狼來也,遽起逐之。俄而牆倒,適壓客房。主人驚而起,以為客斃矣,舉燭而索,客乃在雞籠旁。蓋雞感恩,促其起床也。

    譯文

    有個旅行者半夜趕路下起了雨,於是就到朋友家裡借住。朋友見到沒有邀請而自己上門的客人,很高興,打算殺一隻雞招待他。旅行者憐愛可憐雞,假裝說自己吃素,於是主人就不殺雞。晚上睡覺,到了半夜時,客人突然聽到急促的雞叫聲,認為黃鼠狼來了,急忙起來想趕走黃鼠狼。不久牆倒了,正好壓住客人的房間。主人被驚醒,認為客人已經死了,舉起蠟燭找客人,發現客人原來在雞籠的旁邊。大概雞(是因客人不讓主人殺它而)感謝他,才叫客人起床的。

    註釋

    1. 值:正值,碰上。

    2. 佯:假裝。

    3. 俄而:不久。

    4. 適:恰巧。

    5. 乃:竟。

    6. 三更:半夜。

    7. 蓋:通“概”,大概。

    8. 逐:追趕。

    9. 斃:死。

    10.遂:於是。

    11.索:尋找。

    12.茹(rú):吃。

    13.值:遇到。

    詞語解釋

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 現在對NBA的經理們來說杜蘭特和字母哥誰價值更高?