回覆列表
  • 1 # 使用者1228436877168

    恩、LZ博學,很少有人看這種詩的。。。這是拜倫的一首詩、出自他的When We Two Parted這首詩《當我倆分別》。

    英文原文是這樣的、WHEN we two parted

    In silence and tears,

    Half broken-hearted

    To sever for years,

    Pale grew thy cheek and cold,

    Colder thy kiss;

    Truly that hour foretold

    Sorrow to this.

    你我離別的時刻

    沉默與淚水肆虐

    心近乎絕望的碎裂

    碎片輾過一大段的歲月

    你的臉頰白如紙而冷若冰

    給我的寒洌之吻

    此時此刻已經寫下

    如今傷痛的預言

    2

    The dew of the morning

    Sunk chill on my brow —

    It felt like the warning

    Of what I feel now.

    Thy vows are all broken,

    And light is thy fame:

    I hear thy name spoken,

    And share in its shame.

    早晨的寒露

    為眉彎添上透骨的寒涼

    想來是個先兆

    預告我現今的心境

    誓言不復存在

    你因冶蕩豔名遠播

    驚聞你豔名狼藉

    我的心因羞愧而流血

    3

    They name thee before me,

    A knell to mine ear;

    A shudder comes o"er me —

    Why wert thou so dear?

    They know not I knew thee,

    Who knew thee too well: —

    Long, long shall I rue thee,

    Too deeply to tell.

    人們紛紛議論著你的浪蕩

    惡意的評語幾乎刺穿雙耳

    我顫抖了---

    你我曾是那麼的親密!

    沒人知道你和我相識----

    而我曾是那麼的瞭解你

    現在心痛追悔是否太遲

    又有誰說得清呢!

    4

    In secret we met —

    In silence I grieve,

    That thy heart could forget,

    Thy spirit deceive.

    If I should meet thee

    After long years,

    How should I greet thee? —

    With silence and tears.

    終於你我私下再度重逢--

    我卸不去悲慼的秘密桎梏

    你的心拋棄了舊情

    你的靈魂選擇了欺謾

    要是你我有緣

    在多年以後再次相見

    何以致侯呢。。?

    以無言的淚水相對而已。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 不用路由器就能上網,用了就不能上網,是怎麼回事?