回覆列表
  • 1 # gddai40089

      法語  這首歌叫chanson de toile 星星之歌  法國女歌手EMILIE SIMON的歌  歌詞和翻譯如下  Je viendrai te prendre  我將走來把你摟入(懷中)  Je saurai te défendre  我將你庇護  Au-delà des frontières  超越界限  Je foulerai la terre  行走於這大地上  Je tisserai des chants  我編織著歌聲  Au soir et au levant  日夜不停  Un point pour chaque étoile  為夜空中星星穿針引線  Chanson de toile  織成帆布,承載著歌聲  Je tisserai des chants  我編織著歌聲  Au soir et au levant  日夜不停  Un point pour chaque étoile  為夜空中星星穿針引線  Chanson de toile  織成帆布,承載著歌聲  Nul ne part en guerre  沒有人在混戰  Pour revenir solitaire  (沒有人想)孤單的回來  Je saurai t’attendre  我知道要將你等待  Chanson de toile  (織成)帆布,承載著歌聲  Je tisserai des chants  我編織著歌聲  Au soir et au levant  日夜不停  Un point pour chaque étoile  為夜空中星星穿針引線  Chanson de toile  織成帆布,承載著歌聲  Je tisserai des chants  我編織著歌聲  Au soir et au levant  日夜不停  Un point pour chaque étoile  為夜空中星星穿針引線  Chanson de toile  織成帆布,承載著歌聲  Si loin de ton ciel  距離你那片天如此遙遠  Si loin de mon appel  與我的召喚相距(萬里)  Entends-tu mon coeur  我心依舊  Entends-tu ma ferveur  忠誠為證  Je tisserai des chants  我編織著歌聲  Au soir et au levant  日夜不停  Un point pour chaque étoile  為夜空中星星穿針引線  Chanson de toile  織成帆布,承載著歌聲  Je viendrai te prendre  我將走來把你摟入(懷中)  Je saurai te défendre  我將你庇護  Au-delà des frontières  超越界限  Je foulerai la terre  行走於這大地上  Je tisserai des chants  我編織著歌聲  Au soir et au levant  日夜不停  Un point pour chaque étoile  為夜空中星星穿針引線  Chanson de toile  織成帆布,承載著歌聲

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 怎樣判斷狗狗什麼時候生產?