寒食
[
唐
]
韓翃
春城
/
無處
不飛花,寒食
東風
御柳斜。
日暮
漢宮
傳蠟燭,輕煙
散入
五侯家。
:
指春天的京城。御柳:皇城裡的柳樹。漢宮:這裡用漢朝皇宮來借指唐朝皇
宮。傳蠟燭:指宮中傳賜新火。五侯:這裡泛指權貴豪門。
春天的京城到處都飄散著落花,寒食節裡皇城中的柳樹在春風中搖曳。
傍晚漢宮傳送蠟燭賞賜王侯近臣,嫋嫋的輕煙飄散到權貴豪門的家中。
迢迢牽牛星
迢迢
∕
牽牛
星,皎皎
河漢
女。
纖纖
擢
素手,札札
弄
機杼。
終日
不
成章,泣涕
零
如雨。
清
且淺,相去
復
幾許?
盈盈
一水
間,脈脈
不得
語。
“迢迢”
和
“皎皎”
兩個詞相互呼應,相互補充,意思是牽牛星和織女星相距十分遙
遠,都很明亮。
“弄”
是擺弄、撫弄的意思。一個動詞就透露了此時織女的心境,寫出了她
心不在
焉、心神不寧的樣子
。
“泣涕零如雨”
更是織女悲苦內心世界的表露,她神思恍惚、心不在焉,終日勞作卻
“不成章”。
看那遙遠而明亮的牽牛星,遙遠而明亮的織女星。
織女伸出細長而白皙的手
,擺弄著織機,發出札札的織布聲。
一整天也沒織成一段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。
這銀河看起來又清又淺,他們相互之間的距離又能有多遠呢?
雖然只隔一條清澈的河流,但他們只能含情凝視,卻無法用語言交談。
十五夜望月
[唐]王建
中庭
地白
樹棲鴉,
冷露
無聲
溼桂花。
今夜
月明
人盡望,
不知
秋思
落誰家?
十五夜:
農曆八月十五中秋節的夜晚。
中庭:
即庭中,庭院中。
地白:
月光照在庭院
地上的樣子。
冷露:
秋天的露水。
秋思:
秋天的情思,這裡指懷人的思緒。
中秋的月光照在庭院的地上,樹枝上棲息著烏鴉。夜深了,清冷的秋露悄悄地打
溼了庭中的桂花。
今夜人們都望著明月,不知那茫茫的秋思落在誰的身上?
寒食
[
唐
]
韓翃
春城
/
無處
/
不飛花,寒食
/
東風
/
御柳斜。
日暮
/
漢宮
/
傳蠟燭,輕煙
/
散入
/
五侯家。
春城
:
指春天的京城。御柳:皇城裡的柳樹。漢宮:這裡用漢朝皇宮來借指唐朝皇
宮。傳蠟燭:指宮中傳賜新火。五侯:這裡泛指權貴豪門。
春天的京城到處都飄散著落花,寒食節裡皇城中的柳樹在春風中搖曳。
傍晚漢宮傳送蠟燭賞賜王侯近臣,嫋嫋的輕煙飄散到權貴豪門的家中。
迢迢牽牛星
迢迢
∕
牽牛
∕
星,皎皎
∕
河漢
∕
女。
纖纖
∕
擢
∕
素手,札札
∕
弄
∕
機杼。
終日
∕
不
∕
成章,泣涕
∕
零
∕
如雨。
河漢
∕
清
∕
且淺,相去
∕
復
∕
幾許?
盈盈
∕
一水
∕
間,脈脈
∕
不得
∕
語。
“迢迢”
和
“皎皎”
兩個詞相互呼應,相互補充,意思是牽牛星和織女星相距十分遙
遠,都很明亮。
“弄”
是擺弄、撫弄的意思。一個動詞就透露了此時織女的心境,寫出了她
心不在
焉、心神不寧的樣子
。
“泣涕零如雨”
更是織女悲苦內心世界的表露,她神思恍惚、心不在焉,終日勞作卻
“不成章”。
看那遙遠而明亮的牽牛星,遙遠而明亮的織女星。
織女伸出細長而白皙的手
,擺弄著織機,發出札札的織布聲。
一整天也沒織成一段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。
這銀河看起來又清又淺,他們相互之間的距離又能有多遠呢?
雖然只隔一條清澈的河流,但他們只能含情凝視,卻無法用語言交談。
十五夜望月
[唐]王建
中庭
/
地白
/
樹棲鴉,
冷露
/
無聲
/
溼桂花。
今夜
/
月明
/
人盡望,
不知
/
秋思
/
落誰家?
十五夜:
農曆八月十五中秋節的夜晚。
中庭:
即庭中,庭院中。
地白:
月光照在庭院
地上的樣子。
冷露:
秋天的露水。
秋思:
秋天的情思,這裡指懷人的思緒。
中秋的月光照在庭院的地上,樹枝上棲息著烏鴉。夜深了,清冷的秋露悄悄地打
溼了庭中的桂花。
今夜人們都望著明月,不知那茫茫的秋思落在誰的身上?