1.These apple trees,which I planted three years ago,have not borne any fruit.
這些蘋果樹是我三年前栽的,還沒有結過果實。
2.Water,which is a clear liquid,has many uses.
水是一種清澈的液體,有許多用途。
非限定性定語從句在形式上就與主句很鬆散,它與主句之間有一個逗點","隔開;它對其先行詞沒有限定、修飾的作用,只起補充、說明的作用。有時也用它來對全句進行補充、說明。即使將其去掉,也不會影響句子意思。非限定性定語從句在中文譯文裡,往往將其作為一個分句處理,而不把它作定語翻譯。
The sun heats the earth , which makes it possible for plants to grow .
(此句中,非限定性定語從句是對全句進行補充、說明,將全句表達的意思看成"一件事情)。
太陽給予大地熱,這就使植物的生長成為可能。
The old man has a son , who is in the army .
此句中,非限定性定語從句是對先行詞son進行補充、說明。但本句所傳達的資訊是:"這位老人只有一個兒子"
1.These apple trees,which I planted three years ago,have not borne any fruit.
這些蘋果樹是我三年前栽的,還沒有結過果實。
2.Water,which is a clear liquid,has many uses.
水是一種清澈的液體,有許多用途。
The old man has a son , who is in the army .The sun heats the earth , which makes it possible for plants to grow .非限定性定語從句在形式上就與主句很鬆散,它與主句之間有一個逗點","隔開;它對其先行詞沒有限定、修飾的作用,只起補充、說明的作用。有時也用它來對全句進行補充、說明。即使將其去掉,也不會影響句子意思。非限定性定語從句在中文譯文裡,往往將其作為一個分句處理,而不把它作定語翻譯。
The sun heats the earth , which makes it possible for plants to grow .
(此句中,非限定性定語從句是對全句進行補充、說明,將全句表達的意思看成"一件事情)。
太陽給予大地熱,這就使植物的生長成為可能。
The old man has a son , who is in the army .
此句中,非限定性定語從句是對先行詞son進行補充、說明。但本句所傳達的資訊是:"這位老人只有一個兒子"