1、顯示屈原對廣大勞動人民寄予深深同情的句子是:長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
2、原句是 矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。 謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。 雖不周於今之人兮,願依彭咸之遺則。 長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。 餘雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。 既替餘以蕙纕兮,又申之以攬茝。 亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔。 怨靈脩之浩蕩兮,終不察夫民心。 眾女嫉餘之蛾眉兮,謠諑謂餘以善淫。 固時俗之工巧兮,偭規矩而改錯。 背繩墨以追曲兮,競周容以為度。 忳鬱邑餘侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。
3、註釋 我用菌桂的嫩枝連綴起蕙草,再絞起胡繩的一串串花蕊。 我是如此虔誠地效法古代的聖賢,絕非一般世俗之徒的穿戴。 我不能和今人志同道合,但卻心甘情願沐浴彭咸的遺輝。 我揩拭著辛酸的眼淚,聲聲長嘆,哀嘆人生的航道充滿了艱辛。 我只不過是潔身自好卻因此遭殃受累,早晨去進諫,到傍晚就遭譭棄! 他們毀壞了我蕙草做的佩帶,我又拿芬芳的白芷花來代替。 這些都是我內心之所珍愛,叫我死九次我也絕不改悔! 我只怨君主啊你是這般無思無慮,始終是不能明察我的用心。 你周圍的侍女嫉妒我的姿容,於是造出百般謠言,說我妖豔狐媚! 那些貪圖利祿的小人本來就善於投機取巧,方圓和規矩他們可以全部拋棄。 追隨著邪惡,背棄了法度,競相以苟合求容作為處世準則。 我憂鬱煩悶,悵然失意,我困頓潦倒在這人妖顛倒的時期!
1、顯示屈原對廣大勞動人民寄予深深同情的句子是:長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
2、原句是 矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。 謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。 雖不周於今之人兮,願依彭咸之遺則。 長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。 餘雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。 既替餘以蕙纕兮,又申之以攬茝。 亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔。 怨靈脩之浩蕩兮,終不察夫民心。 眾女嫉餘之蛾眉兮,謠諑謂餘以善淫。 固時俗之工巧兮,偭規矩而改錯。 背繩墨以追曲兮,競周容以為度。 忳鬱邑餘侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。
3、註釋 我用菌桂的嫩枝連綴起蕙草,再絞起胡繩的一串串花蕊。 我是如此虔誠地效法古代的聖賢,絕非一般世俗之徒的穿戴。 我不能和今人志同道合,但卻心甘情願沐浴彭咸的遺輝。 我揩拭著辛酸的眼淚,聲聲長嘆,哀嘆人生的航道充滿了艱辛。 我只不過是潔身自好卻因此遭殃受累,早晨去進諫,到傍晚就遭譭棄! 他們毀壞了我蕙草做的佩帶,我又拿芬芳的白芷花來代替。 這些都是我內心之所珍愛,叫我死九次我也絕不改悔! 我只怨君主啊你是這般無思無慮,始終是不能明察我的用心。 你周圍的侍女嫉妒我的姿容,於是造出百般謠言,說我妖豔狐媚! 那些貪圖利祿的小人本來就善於投機取巧,方圓和規矩他們可以全部拋棄。 追隨著邪惡,背棄了法度,競相以苟合求容作為處世準則。 我憂鬱煩悶,悵然失意,我困頓潦倒在這人妖顛倒的時期!