回覆列表
  • 1 # 風雨中相伴4584

    意思是每個人做事都要有長遠計劃,不能看眼前所矇蔽:不管是某行某業某事都要有長遠之計;如果被一時矇蔽就是結束。

  • 2 # 希望之草

    這句話意思是說,整件事情不但沒有結束,只是才剛剛開始。這是在告訴我們,要有長遠的眼光去對待事情,不要僅僅計較眼前的得失

  • 3 # 上善若水1020

    打個比方說:一個母親十月懷胎剛臨盆,這個孩子的生命才開始,而且生命的長度才剛開始尚還有長且很長的時間才會結束;

    “這不是結束,甚至不是結束的開始,只是開始的結束”生命的終點尚且還很長遠,不只要看清眼前的細節,還要把握更長遠的未來。

  • 4 # 古代發現者

    質變引起量變,開始與結束之間也沒有明顯的界限,所以說,這不是結束,這甚至不是結束的開始(結束作為一個過程的開始),但這畢竟是開始的結束(在這一刻,已經不再是開始階段了)。

  • 5 # 史海拾荒者

    這句話出自丘吉爾的一句名言,now this is not end.it is not even the beginning of the end.but it is,perhaps,the end of the beginning.

    這是1942年二戰北非戰場的轉折點阿拉曼戰役勝利後,丘吉爾在倫敦發表的演講中說到的一句話。意思是戰爭還沒有結束,甚至還沒有開始結束,但是也許被動挨打的狀態結束了,即將開始戰略反攻了。

  • 6 # 故事從未開始

    二戰北非戰場的轉折點是阿拉曼戰役,這次戰役有效殲滅了德國的有生力量.丘吉爾自己就說:“在阿拉曼戰役之前,我們從未獲勝過;在阿拉曼戰役之後,我們從未失敗過.”在這期間,儘管盟軍取得了歷史性的轉折,但地中海形勢複雜,特別是促使法國投降過程中,自由法蘭西的擁護者有較多的不滿,並引發了達爾朗被刺事件.此外,在此之前盟軍確實取得了一連串的勝利:太平洋戰場(中途島日本戰敗),北非戰場(阿拉曼戰役),歐洲戰場(斯大林格勒戰役),在各線戰場上,盟軍都得到了標誌性的勝利,特別是對於歐洲人來說美軍也下水了,無論是心理上還是事實上民眾都有了滿意和鬆懈的苗頭,一種認為大戰已即將結束,大局已定的安逸思潮在蔓延.也正是在此期間(在1942年11月10日,倫敦市府,阿拉曼戰役慶祝午宴上),丘吉爾發表了名為"The End of the Beginning"的演講:“這不是結束,甚至這也並非結束的序幕已然到來,但或許,這是序幕已經結束!”,同一時間的羅斯福也演講到:“現在還不是狂歡的時候,我們現在沒有時間幹別的事,只有為了勝利而戰鬥,而工作!”

    光這句句子按中文翻譯出來你會覺得比較繞,包含隱含意義的話,我覺得可以這麼翻譯:戰爭還遠沒有結束。甚至連結束的意思都沒有。但是,這卻可以說是,這場戰爭的初始階段結束了。This is not the end. 這件事還沒結束,就是說戰爭還遠不能說是結束了it is not even the beginning of the end. 這是的的“end”就是上一句中所說的要結束的這件事,指的是戰爭還不是在結束階段,甚至還不是在結束階段的開始

    it is the end of the beginning. 這裡的“end”就不是上一句裡面說的end了,而只是“結束”的意思,這句說的就是戰爭開始階段的結束了。

  • 7 # 2623661877董

    丘吉爾的話。

    丘吉爾是那個年代我很感興趣的人之一。個人的淺顯見解,想理解這句話,首先得了解這個人。前期上映的電影《至暗時刻》描述了丘吉爾在二戰前期的一些表現,作為英國領袖堅定的意志。

    彼時美華人已經參戰,斯大林格勒戰役還在進行中,蒙哥馬利在北非擊敗隆美爾,整個局勢都在向好的方向發展,很多人都覺得戰爭要結束了。在阿拉曼的慶祝宴上,丘吉爾說出了這段話。提醒大家,戰爭還未結束,戰爭進入到了下一階段,前期的勝利不是結束,而是戰略反攻的開始。

    (圖1,溫斯頓·倫納德·斯賓塞·丘吉爾;圖2,埃爾溫·隆美爾;圖3,羅振宇《時間的朋友》跨年演講)

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 怕痛的話,順產和刨腹產哪個更好一點呢?