首頁>Club>
1
回覆列表
  • 1 # 散木17

    首先要知道,語法是分兩條線來學的。一條線是詞法,一條線是句法。詞法研究詞形變化,比如名詞變複數,動詞變過去式,單三,形容詞變比較級等,而虛詞是不變形的。句法是指詞在句中的語法作用,或者說是研究詞與詞之間的關係。也就是我們常說的句子成分。搞不懂句法,有些句子就算單詞都認識,也不能理解。

    詞法在初級階段就講完了,句法則在中級階段要重點研究。但學語法不是為了做語法題。更不是透過背語法規則學會的。學語法一定要結合課文來學。正如新概念作者,亞歷山大所說,everything is in the text 一切都在課文中。凡是初級教材,每課都有一個明確的語法專案。這些語法專案是在課文中體現出來的。也就是說,這篇課文主要是用這個語法專案寫的。比如某一刻學的是過去時。那麼這課的大部分句子都是過去時的句子。最初學語法時,我們應該做的不是學完規則就去做題,那樣就死定了。你肯定做不好。你要到課文中識別語法現象。如果那課講的是過去時,那就把所有含有過去時的句子都找出來,並認出每句話動詞的形式。你可能說,這也就是簡單了。如果你學會了,當然簡單,但對於初學者並不簡單。因為漢語語法中,沒有詞形變化的問題,所以我們沒有考慮詞形變化的習慣。比如,新概念第二冊第三課講的就是過去時。有一句話I read a few lines. 這句話裡的動詞read是什麼形式呢。因為是不規則動詞,它的原形和過去式是一樣的。初學者可能想不到這一點,還會把它讀成/ri:d/。但是它現在是過去式,應該讀/red/,可初學者就沒有這個意識,所以他們總是讀錯。我必須領他們讀,他們才能意識到它是過去式。

    詞法學完後,就必須學句法。因為英語畢竟不是母語,它的語序和咱們母語不一樣,西方語言都有後置定語的現象,但漢語沒有,所以,西方人在學其它西方語言時,他們很容易理解並接受。而我們沒有後置定語,這對我們來說非常彆扭。舉個簡單的例子,The girl in the car is my daughter. 這句話裡的in the car就是後置定語。但由於漢語沒有這種語法現象,我們只有前置定語,所以,翻譯的時候就得把它的後置定語挪到前面來,我們就得說,車裡的女孩是我女兒。你可能會說,我不把它挪到前面不行嗎?,可以,你非要那麼說,別人管不了,你就說成,女孩在車裡是我女兒。不過我要問一下,她不在車裡是還是你女兒嗎?

    所以,句法必須學。其實句法不難,一旦弄懂了原理,所有句子都可以用句法知識解開。昨天上課,遇到這樣一句話,是新概念第四冊第十二課的,Primarily, the banker-customer relationship is that of debater and crediter—who is which depending on whether the customer’s account is in credit or is overdrawn. 我告訴學生,這句話有點難,她說她自己先看看,結果看了半天也沒看明白。我就問她,這裡的which 是幹嘛的。她說是引導定語從句,我說不對,最後她告饒了,不行了,她說,實在看不懂了。我告訴她,這是個獨立主格作狀語的結構,那個which就是“哪一個”的意思,獨立主格的核心詞是depending on,who is which是主語從句做獨立主格的邏輯主語,分詞短語depending on還有一個賓語從句,who is which就是,誰是哪一個,的意思。但由於which這個詞大多都是用來引導定語從句的,我們最初學的那個“哪一個”的意思,早就忘掉了,所以她不理解。聽我這麼一說,她恍然大悟,並跟我開玩笑地說,老師你騙我。這也不難啊,我說這句話難就難在獨立主格上,因為這種結構很少見,你不熟悉,不適應,所以才覺得難。一旦明白了就不覺得難了,隨後我又讓她找到第三冊第六十課的一個獨立主格的句子和這句話對比,她就更清楚了。最後她正確地翻譯出來,銀行和客戶的關係就是債務人和債權人的關係,誰是哪一個,取決於客戶的賬戶是盈餘還是透支。如果不懂句法,這些詞都認識,也可能無法理解。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 你認為世界盃大力神杯最後花落誰家?