回覆列表
  • 1 # pmpnk14076

    恙(yàng):憂,病。原文編輯楚子發母,楚將子發之母也。子發攻秦絕糧,使人請於王,因歸問其母②。母問使者曰:“士卒得無恙乎?③”對曰:“士卒並分菽粒而食之④。”又問:“將軍得無恙乎?”對曰:“將軍朝夕芻豢黍粱⑤。”子發破秦而歸,其母閉門而不內⑥,使人數之曰⑦:“子不聞越王勾踐之伐吳⑧耶?客有獻醇酒一器者⑨,王使人注江之上流⑩,使士卒飲其下流,味不及加美⑪而士卒戰自五也⑫,異日,有獻一囊糗糒者⑬王又以賜軍士,分而食之,甘不逾嗌⑭,而戰自十也。今子為將,士卒並分菽粒而食之,子獨朝夕芻豢黍粱,何也?”《詩》不云乎⑮,好樂無荒,良士休休’,言不失和也⑯,夫使人入於死地,而自康樂於其上⑰雖⑱⑲有以得勝,非其術也。子非吾子也,無入吾門!”子發於是謝⑳其母(21),然後內之。譯文楚子發母就是楚國將軍子發的母親。子發攻打秦國的時候,軍糧吃光了,子發派人向楚王求救援兵,並叫使者順便回家探望一下母親。子發母親問使者:“士兵們可安好?”使者回答說:“士兵們能分吃豆粒充飢。”母親又問:“那麼將軍可安好?”使者回答說:“將軍每天早晚都吃好飯好肉。”子發打敗秦國歸來,回到家的時候,他的母親關上大門不讓他進去並且叫人責備他說:“你沒聽說越王勾踐討伐吳國的事嗎?有人獻上一罈美酒,越王勾踐派人倒在江的上游,讓士兵到下游同飲江水,其實江水中並沒有多少酒的美味,但士兵作戰的勇氣因此而增加了五倍。又有一天,有人送來一袋乾糧,越王勾踐又下令賜給軍士們分了吃,其實只有一點點食物,過了咽喉就沒有了。但士兵作戰的勇氣因此而增加了十倍。現在,你身為將軍,士兵們分吃豆粒充飢,惟獨你早晚吃著好飯好肉,這是為什麼?《詩經》上不是說了嗎?‘我快樂而不荒廢正事,賢人都高興’,說的是做事不能失了分寸。你指揮士兵進入生死相爭的戰場,而自己卻高高在上地享樂,即使能夠取勝,也不能說是用兵的正道。你不是我的兒子,不要進我的門!”子發只得向他母親謝罪認錯,這才進了家門。[2]註釋1.子發:戰國時楚宣王的將軍,名舍,字子發。2.問:探望,看望。3.無恙:安好。恙(yàng):憂,病。4.並分菽(shū)粒:大家分吃豆粒。並,合起來。菽,豆粒。5.朝(zhāo)夕芻豢(huàn)黍粱:這裡是吃好肉好飯的意思。芻:牛羊。豢:豬狗。黍粱:好糧食。黍:黃米。粱,高粱。6.內:同“納”。不內,不讓兒子進門。7.數(shǔ)之曰:責備他說。數,列舉(罪狀)。8.越王勾踐:春秋時越王勾踐曾被吳國打敗,後來臥薪嚐膽,終於滅了吳國。9.醇(chún)酒:美酒。10.注:傾倒。11.味不及加美:意思是江水中並沒有增加酒的美味。12.戰自五也:作戰的勇氣增加五倍。自,自然。下文“戰自十也”意同。13.糗(qiǔ)糒(bèi):乾糧。14.甘不逾嗌(yì):美味過不了咽喉。嗌,咽喉。逾,通“逾”,超過。15.謝其母:向他母親認罪。16.雖:即使。17.謝:謝罪。18.於:向。19.食:吃。20.歸:返回。21.菽粒:豆粒。22.醇酒一器:一罈美酒。23.嗌:咽喉,此處做動詞用,咽。24.芻豢黍梁:芻,牛羊;豢,豬狗;黍,米;梁,高粱。25.使:命令,派遣。26.食:吃。27.為:擔任28.絕:斷絕29.得:能夠30.加:增加

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 養雞大棚內必須硬化嗎?