穿井得一人古文拼音版
chuān jǐng dé yī rén
穿井得一人
sòng zhī dīng shì , jiā wú jǐng ér chū gài jí , cháng yī rén jū wài 。 jí qí jiā chuān jǐng , gào rén yuē :“ wú chuān jǐng dé yī rén 。”
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
yǒu wén ér chuán zhī zhě :“ dīng shì chuān jǐng dé yī rén 。” guó rén dào zhī , wén zhī yú sòng jūn 。 sòng jūn lìng rén wèn zhī yú dīng shì 。
有聞而傳之者:“丁氏穿井得一人。”華人道之,聞之於宋君。宋君令人問之於丁氏。
dīng shì duì yuē :“ dé yī rén zhī shǐ , fēi děi yī rén yú jǐng zhōng yě 。” qiú wén zhī ruò cǐ , bù ruò wú wén yě 。
丁氏對曰:“得一人之使,非得一人於井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
穿井得一人古文翻譯
宋國的一戶丁姓人家,家裡沒有水井,需要出門到遠處去打水澆田,派家裡的一個人去打水,常常有一個人停留在外面。等到他家打了水井的時候,丁氏告訴別人說:“我家打水井得到了一個人。”聽了的人就去傳播:“丁氏挖井挖到了一個人。”國都的人都在談論這件事,使宋國的國君知道這件事。宋國國君派人向丁氏問明情況,丁氏答道:“節省一個空閒的人的勞力,並非在井內挖到了一個活人。”聽到這樣的傳聞,還不如不聽。
穿井得一人古文拼音版
chuān jǐng dé yī rén
穿井得一人
sòng zhī dīng shì , jiā wú jǐng ér chū gài jí , cháng yī rén jū wài 。 jí qí jiā chuān jǐng , gào rén yuē :“ wú chuān jǐng dé yī rén 。”
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
yǒu wén ér chuán zhī zhě :“ dīng shì chuān jǐng dé yī rén 。” guó rén dào zhī , wén zhī yú sòng jūn 。 sòng jūn lìng rén wèn zhī yú dīng shì 。
有聞而傳之者:“丁氏穿井得一人。”華人道之,聞之於宋君。宋君令人問之於丁氏。
dīng shì duì yuē :“ dé yī rén zhī shǐ , fēi děi yī rén yú jǐng zhōng yě 。” qiú wén zhī ruò cǐ , bù ruò wú wén yě 。
丁氏對曰:“得一人之使,非得一人於井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
穿井得一人古文翻譯
宋國的一戶丁姓人家,家裡沒有水井,需要出門到遠處去打水澆田,派家裡的一個人去打水,常常有一個人停留在外面。等到他家打了水井的時候,丁氏告訴別人說:“我家打水井得到了一個人。”聽了的人就去傳播:“丁氏挖井挖到了一個人。”國都的人都在談論這件事,使宋國的國君知道這件事。宋國國君派人向丁氏問明情況,丁氏答道:“節省一個空閒的人的勞力,並非在井內挖到了一個活人。”聽到這樣的傳聞,還不如不聽。