-
1 # 新月冉冉
-
2 # 對外漢語教師mia
教外華人漢語既不同於教華人語文,也不同於教華人英語,它是把漢語作為第二語言或外語的教學,有自己特殊的性質和要求,不能一概而論。母語是習得的,不需要學習。比如華人學漢語,是在小時候就不自覺地自然地掌握和獲得母語的過程和方法。而外華人學漢語是指在學校環境或者課堂中有意識的掌握漢語的過程和方法。
教外華人漢語,教什麼?外華人學漢語,因其不具備漢語基本的語言能力,教學要從最基本的發音說話和漢字教起,因此教外華人漢語不同於教華人語文。有很多語文老師來應聘對外漢語老師,覺得自己教語文很厲害,教漢語也沒問題。其實不然,比如最基本的二者的教學方式、方法的不同:教漢語:-從基本發音、說話、寫字入手-以練為主-主要利用直觀手段,圖片、卡片、身體語言、簡易化和多媒體等教語文:-從培養語文素質出發,注重語言的積累、語感的培養、思維的發展。不僅是語言技能的教學,更多是對語篇的分析、綜合運用語文知識能力的教學-以講授為主還有文化的差異、教學環境和背景的區別,這些都是不一樣的。最主要的是外華人不會漢語,沒法溝通,你要一股腦都說出來,老外肯定暈了。所以教漢語不等於教語文。
教外華人漢語的特點教漢語的母的是:培養學生漢語語言能力和語言交際能力,就是能用漢語溝通。一般來說需要教外華人語音、詞彙、語法和漢字等。透過教授以上知識,讓外國學生能正確的運用漢語。既然是以漢語的運用為主要教授目的,那麼教學方法就自然有對外漢語專業的教學方法。具體如下:1、以技能訓練為中心,將語言知識轉化為語言技能:由語言知識轉化為語言技能的自動化過程需要大量有效的練習和操練。(主要採用直接法、聽說法、視聽法、全身反應法等教學法);2、漢字是教學的重點和難點:教學生學會2500個最常用的現代通用漢字;3、與文化因素緊密結合:要消除由不同文化產生的文化障礙,對外漢語教學必須同時進行相關文化因素的教學;4、課堂教學要創設情境:使學生在模擬情景中、接近真實的情境中和完全真是的情境中習得語言。5、聽、說、讀、寫全面提高。
教外華人漢語的教學原則1、實踐性原則教漢語是一門實踐性很強的學科,語言的運用離不開實踐,只有展開多種實踐活動,使學生參與進來,才能使學生掌握漢語。這和教語文完全不一樣,教語文是講授的方式,教漢語是實踐的方式。2、交際性原則教漢語的目的是能讓學生運用課堂所學的知識和技能進行交際,因此,課堂教學一定給學生提供情景讓學生用,在用過程中培養學生的交際能力。模擬情景不同於語言知識和技能的學習,是在掌握課文的一些基本知識和技能以後根據教師的佈置的情景二進行的“表演”,實際上學生是在角色的假象狀態下進行聯絡,既培養了學生的綜合能力,又培養學生的角色體驗能力和情景適應能力。3、 針對性原則教漢語要從學生的實際出發,“有的放矢”的進行教學原則,教學內容、教學進度、教學方法、教學重點難點等都要根據學生的具體情況區別對待。具體來說就是要根據學生的年齡、國別,身份等情況,採取不同的教學方法。另外要特別強調,外國學生只是不會說漢語,有可能他們的見識、地位、閱歷等各個方面都比漢語教師強很多。所以,一定要尊重學生,在教學的時候千萬不能將外國學生當低能兒,問一些低階和小兒科的問題。
-
3 # 娜媽愛墨寶
這個問題比較大,主要有幾個方面供參考:
1.根據學生國籍來分,比如按照歐美和日韓分班。
2.講練結合,增加學生互動,設計一些幫助學習的遊戲,例如生詞複習,可以用表演猜詞卡的方式,提高學生的學習積極性。
3.課文講解要避免枯燥,結合學生日常生活常用的場景進行練習。
4.課堂講解配合實物、圖片、動作等,加深學生的記憶。
5.增加拓展練習,如寫作、漢語配音等練習。
回覆列表
讀大學時在國際教育學院兼職一段時間,主要就是教外國留學生漢語。當時班上有泰國、加拿大、美國和越南學生。我主要負責教初級班漢語口語,因為漢字書寫對他們來說是挺難的。要有一定基礎才學。口語基礎也是從字、詞、片語、句型逐步深入。當時學院有指定教材,按教程備課,課堂上用簡單的英語進行交流講解。英美學生課堂上比較活躍,喜歡提問。課後也會佈置一些作業給他們完成。他們學習挺認真的,課後不懂的還會積極來問。