回覆列表
  • 1 # 學苑說

    題主既然已經在寫SCI論文了,說明自身水平應該不低,對於基本的英文詞彙和應用應該問題不大。

    其實對於撰寫論文而言,最核心的是自己的論文水平和質量過硬。在這個前提下,對於一些專業詞彙,可透過各類翻譯軟體進行查詢。在平時多看母語為英語的人撰寫的高水平文章,寫論文的時候可以參考套用其中的模式語句和格式。

    還有就是在撰寫論文時,直接用英語撰寫,不要先寫成中文的再去翻譯,儘量避免中式英文的寫作習慣和思路,在平時的閱讀中,積累地道的英文表達方式和寫作思路,這些都是在寫作過程中非常有用的經驗。

    如果自己的英文水平實在太差,難以出手,在小木蟲上可以找到各類論文潤色公司,可以請他們幫助潤色,這樣子能事半功倍。

  • 2 # 亂七八糟扯淡學研究員

    首先,那些說能看懂怎麼寫不好的人,根本沒寫過英文論文…能看懂寫不好的多了去了;

    其次,SCI寫作的話,http://www.phrasebank.manchester.ac.uk/瞭解一下;

    第三,Grammarly跟ProWritingAid瞭解一下,最近grammarly除了提醒我“冠詞可能有問題哦”(其實並沒有)之外,沒有什麼卵用了,所以我比較偏好PWA。不過PWA最大的問題就是,是真的不喜歡諸如“moreover”, “furthermore”, “in order to”這樣的表述;同時PWA的readablity的建議核心是讓普通讀者而非專業讀者看懂,所以幾乎難詞都會讓你替換,無視就好了;

    第四,一定要做edit跟proofreading,所有人的first, second甚至third draft都是渣!一定要進行edit跟proofreading!!

    第五,弄完之後,在投之前,自己先找些同事、同學做個簡單的peer review;

    最後,別抄襲,別做假資料

  • 3 # 象牙塔之巔

    真的大牛英文都不會太差,如果本領悟優秀,實在不行只能請信得過的外語功底過硬的幫操刀了,但這樣一來論文信度可能會打折扣,再有就是這樣做從長遠來看對自己學術聲望大有影響!所以說最好還是好好學

  • 4 # 看北京看中國看世界

    寫作這件事真是不好說,你的中文寫作怎麼樣?如果中文寫不好,那英文肯定寫不好。如果能把中文寫好,英文實在不行的話就只能是請人幫助翻譯了。先請科技專業翻譯出初稿,再清英文專業翻譯潤色。機器翻譯就算了吧,我見過機器翻譯結果讓人哭笑不得的海了去了。很多次我的外國同事拿著英文來問我是什麼意思,我怎麼看都不明白,最後還是要找到中文才知道。可是一看中文,TM機器按字典翻過來的根本就TM沒錯!英文翻譯講究“信達雅”,可是科技英文一定是“穩準狠”。

  • 5 # Paul梅斯

    不要急於速成。以下建議可能有用:

    1 首先大量閱讀與你研究有關的英文文獻,這也是寫文章必須的。所謂書讀百遍,其義自見。

    2 如果急於發表,可以先寫中文,然後找梅斯醫學等公司翻譯,潤色。

    3 如果不著急,可以先找幾篇類似文章,把對應段落copy過來,引用其邏輯結構,更換其中專業單詞。然後與自己翻譯進行對比,找差距。幾天下來,必有收穫。

    4 不建議用翻譯軟體,尤其初學時。

    5 積累習慣表達和優美的用詞,也十分有用。

  • 6 # 記不得老師

    英文太差這個問題是中國學生的普遍問題,尤其是在中國國內寫論文的。我先生有很多的學生,他對他的研究生的要求是這樣的。

    讀到一定數量的文獻之後,就是模仿人家文獻的寫作風格,進行訓練自己的寫作能力,畢竟都是同行,所以學起來上手也會快些。

    然後就是學生有科研成果之後就是先自己寫,寫好了之後先讓老師看一下,提出修改意見。當然你在給老師看之前是有很多改進的方法的,比如用語法修改的軟體,現在有grammarily, 你自己先改好了,老師改,老師改得差不多,老師就會請專業的英語行業業人人士進行潤色修改,最後就是投稿,在修改,發表。

    所以整個過程,其實是非常的流暢的一個過程。當然提高英文的寫作能力並不是短時間就可以完成的,但是你自己要有意識的進行訓練自己的這種能了,科研都是從模仿已經發表的成果開始的,需要時間積累。

    既然已經開始寫了,就先寫出來,然後一步一步的修改,你自己,你的老師,再到專業的潤色,在修改潤色,投稿,都需要過程。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 你是未來的“婆婆”還是“岳母”?你想做一個怎樣的“婆婆”或“岳母”?